“去医院”说"go to hospital"居然是中式英文!

去医院不要说go to hospital

虽然go to hospital不存在任何语法错误,但go to hospital还是中式英语。

原因其实很简单,这是东西文化的差异造成的。

中国人生病了,一般是去医院找医生看病。但在国外,头疼脑热的小毛病一般是请家庭医生过来看病,严重的病才需要去医院治。

see a doctor 看医生;看病

go to the doctor 看医生

see a dentist 看牙医

I have an appointment with a doctor 我约了医生

老外一般用see a doctor表示看病,see a dentist就是看牙医。看医生也可以理解为约了医生,翻译成英文就是I have an appointment with a doctor。

You look very pale ,are you ok?

你的脸色很苍白,你还好吗?

Thank you for asking,

I will see a doctor tonight.

谢谢关心,我打算晚上去看医生。

身体不舒服才需要去医院看病,这个不舒服应该用哪个单词表示呢?不是uncomfortable哦。

身体不舒服≠ I am uncomfortable

uncomfortable [ʌnˈkʌmftəbl]

adj. 不自在的;不舒服的;尴尬的

uncomfortable不是身体不适,翻译为不自在更准确。

床太硬或鞋子磨脚等外在因素导致的不舒服可以说uncomfortable,因病引起的不舒服一般用unwell和sick表示。

unwell[ʌnˈwel]

adj.有染病;不舒服;身体有恙

well表示健康的,我不舒服也就是I am feeling unwell或I am not feeling well了。unwell的近义词就是ill和sick,这三个词可以互相替换。

我身体不舒服的常用表达

I am feeling a bit unwell  我有点不舒服

I am not feeling well    我不太舒服

I feel ill  我生病了

I am feeling sick  我不舒服

I am feeling a bit under the weather 我有点身体不适

I am not feeling well,

could you drive me home?

我不太舒服,你能开车送我回家吗?

做手术的英语是什么?

operate on someone 动手术

operation[ˌɑːpəˈreɪʃn] 手术

surgical operation  外科手术

operate是一个动词,常见的意思是操作,用在医学上也可以表示做手术,常常搭配介词on,operate on someone就是给某人做手术的意思。

We are going to operate on him right away.

我们要立刻给他做手术。

去医院必备口语

挂号

Excuse me, where can I register?

你好,请问在哪里挂号?

Where is the surgery department?

请问外科在哪里?

询问病情和描述病情

Excuse me,  I am feeling under the weather.

医生,我不太舒服。

What’s the matter?

你怎么了?

Could you describe your symptoms?

你可以描述一下你的症状吗?”

I have got a headache that won t go away.

我头疼不止。

How long have you been feeling this way?

你有这样的感觉有多久了?

Open your mouth,please.

张开你的嘴巴。

Poke out your tongue,please.

伸出你的舌头。

医生的用药建议

Does the medicine have side-effects?

这药有副作用吗?

How often should I take my medicine?

这个药我应该多久吃一次?

Follow the instructions.

按照说明书说的频率。

It will get better.Remember to have a good rest and take your medicine on time.

你的病会好的。记得好好休息和按时吃药。

你可能感兴趣的:(“去医院”说"go to hospital"居然是中式英文!)