前不久出于兴趣参与了电影相关的专业视频小论文的英语字幕翻译,会碰到不少电影术语专有名词,然而仅仅依靠百度翻译并不能很好地解决这些从没见过的单词,因为你可能连它的中文意思都不认识。
正好最近在看一本电影相关的书,在做笔记的同时也顺便记下了这些可能会用到的术语中文词义,还发现了自己之前真是错译了不少内容,惭愧。
我主要整理的是那些不太容易用百度翻译的和中文意思可能不太明白的电影术语,现在把它们贴在这里,按照首字幕顺序排列。
希望能帮助到有需要的朋友,也欢迎大家继续补充!
Aspect ratio 幅型比
Backlighting 逆光
Close-up 特写镜头
Composition 构图
Continuity editing 连贯性剪辑:一种剪辑风格,也被称作流畅剪辑(invisible editing)。
Costume 服装
Crane shots 升降镜头
Deep focus 深焦
Depth 深景
Direct sound 同期声:声音是在画面被拍摄时录制。
Dissolve 叠化:新的镜头叠印在逐渐消失的原镜头上。
Dolly shot 推拉镜头
Editing 剪辑
Editing pace 剪辑速度
Establishing shots 定位镜头:在将某片段划分为更详尽的镜头前,先清楚表明其所在位置的镜头。
Fade-in or fade-out 淡入或淡出:一种剪辑方法。
Feature 正片
Fill light 辅助光
Flashback 闪回/倒叙
Flashforward 闪前
Frame 景框
Freeze frame 停格/定格
Hand-held shot 手持摄影镜头
Intertitles 片内字幕
Invisible editing 流畅的剪辑
Iris-in or iris out 圈入或圈出 新的画面在旧画面中央出现并逐渐扩大,或旧画面逐渐缩小并消失在新画面之中(一般是老电影中使用的剪辑方法)。
Jump cut 跳接:一个连续镜头突然被打断,画面跳到了其它人物或背景。
Key light 主光:照射在一个场景或物体上的人造光的主要来源。是高调(high key)场景的主要光源,而低调(low key)场景几乎没有人造光。
Lighting 布光
Long shot 远景
Long take 长镜头
Match-on-action 动作顺接:(剪辑方法)将两个平行对照的行为或动作剪辑在一起。
Match shot 匹配镜头:通过连续的声音和动作将两个镜头连接起来的剪辑手法。
Medium long shot 中远景
Mise-en-scene 场面调度:灯光、布景、服装、道具等剧场元素的安排。
Montage 蒙太奇
Off-screen space 银幕外空间
Pan 摇镜头/拍全景:景框左右移动而摄影机位置不变。
Parallel action 平行动作:两三个镜头被连在一起,看起来像是同时发生。
Perspective of the image 画面的空间透视:画面中不同的被摄物体和人物的空间关系。
Point of view 视点/主观镜头
Postdubbed sound 后期配音
Process shot 合成镜头
Rack focus 调焦/变焦:焦距在同一个镜头中快速发生改变。
Reaction shot 反应镜头/穿插镜头:为了展示另一个人的反应,从一个物或人的镜头切到另一镜头。
Reframing 重新取镜:也就是景框移动。
Sequence 片段
Sets 布景
Setting 场地
Shallow shot 浅焦
Shot 镜头
Shot/reverse shot, or shot/counter shot 正/反打镜头:两个人物之间的交替通过从一个说话或注视者,切至听话或被注视者,最常见的是过肩镜头的运用。
Take 拍摄/条:将影像记录在底片上。在写作中通常用于时间的测量,如long take。
Tilt 俯仰摇摄:景框上下移动。
Tracking shot 移动摄影/推位摄影:将摄影机架在轨道上拍摄,包括推拉镜头(dolly shot)和手提式摄影。
Tone 色调
Two-shot 双人镜头
Tracking or dolly shot 推位摄影:改变摄影机位置(通常沿小轨道运行)以跟随或切入动作。
Wipe 划变:一种剪辑方法。一条横线穿过画面,清除一个镜头,引入另一个镜头(通常是老电影使用)。
Zoom shot 变焦镜头