Rose的小王子英文德文朗读Day13

Rose的小王子英文德文朗读Day13

任务配置:英文朗读4面+复盘

练习感受:

    今晚练习的这一部分,生词比较多,有点拗口,不是口胡就是卡词了,但还好,没有特别难搞定的部分

    还是做的不够,练习程度,没有去仔仔细细的划分朗读节奏和语调的,就是单纯的读顺了,还没有模仿到位

    想起来以前新概念英语朗读持续行动的时候,群里一个小伙伴跟我说,他练到位了发音饱满了发音在口腔后部的时候,是喉咙冒烟的感觉,今天感觉有点练的冒烟了,而且感觉也没有那么前靠了,但是还不够,多去找找方法吧

    可恶的晚自习,8点才下课,回宿舍收拾收拾就10点多了才开始…

    Richard的进步真的好大,一开始他的朗读真的是…唉,都很难说是朗读了,现在除了一点点几个单词可能还没练到位了,就有点问题,感觉到他的节奏和语调,连读都在努力的去模仿和练习,越来越好了哟!

    明天练习德语的!!我在努力找可以读德语的小伙伴,德文版我要从头开始了…因为之前练的都很水…得按照英语朗读的标准去要求德语的朗读!(练习录音的长度和原文音频长度最多相差一秒)

    知识笔记嘛…英文版佛系记了(德文版要专门记!)

朗读内容:

It took me a long time to learn where he came from.

The little prince, who asked me so many questions,

never seemed to hear the ones I asked him.

It was from words dropped by chance that,

little by little, everything was revealed to me.

The first time he saw my airplane, for instance

(I shall not draw my airplane;

that would be much too complicated for me),

he asked me:

"What is that object?"

"That is not an object. It flies. It is an airplane. It is my airplane."

And I was proud to have him learn that I could fly.

He cried out, then:

"What! You dropped down from the sky?"

"Yes," I answered, modestly.

"Oh! That is funny!"

And the little prince broke into a lovely peal of laughter,

which irritated me very much.

I like my misfortunes to be taken seriously.

Then he added:

"So you, too, come from the sky! Which is your planet?"

At that moment I caught a gleam of light in the impenetrable mystery of his presence; and I demanded, abruptly:

"Do you come from another planet?"

But he did not reply.

He tossed his head gently, without taking his eyes from my plane:

"It is true that on that you can't have come from very far away..."

And he sank into a reverie, which lasted a long time.

Then, taking my sheep out of his pocket, he buried himself in the contemplation of his treasure.

You can imagine how my curiosity was aroused by this half-confidence about the "other planets."

I made a great effort, therefore, to find out more on this subject.



ɪt tʊk mi ə lɒŋ taɪm tə lɜːn weə hi keɪm frɒm.

ðə ˈlɪtl prɪns, huː ɑːskt mi səʊ ˈmɛni ˈkwɛsʧənz,

ˈnɛvə siːmd tə hɪə ðə wʌnz aɪ ɑːskt hɪm.

ɪt wəz frəm wɜːdz drɒpt baɪ ʧɑːns ðæt,

ˈlɪtl baɪ ˈlɪtl, ˈɛvrɪθɪŋ wəz rɪˈviːld tə miː.

ðə fɜːst taɪm hi sɔː maɪ ˈeəpleɪn, fər ˈɪnstəns

(aɪ ʃəl nɒt drɔː maɪ ˈeəpleɪn;

ðæt wəd bi mʌʧ tuː ˈkɒmplɪkeɪtɪd fə miː),

hi ɑːskt miː:

"wɒt s ðət ˈɒbʤɪkt?"

"ðæt s nɒt ən ˈɒbʤɪkt.

ɪt flaɪz. ɪt s ən ˈeəpleɪn. ɪt s maɪ ˈeəpleɪn."

ənd aɪ wəz praʊd tə həv ɪm lɜːn ðət aɪ kəd flaɪ.

hi kraɪd aʊt, ðɛn:

"wɒt! jʊ drɒpt daʊn frəm ðə skaɪ?"

"jɛs," aɪ ˈɑːnsəd, ˈmɒdɪstli.

"əʊ! ðæt s ˈfʌni!"

ənd ðə ˈlɪtl prɪns brəʊk ˈɪntə ə ˈlʌvli piːl əv ˈlɑːftə,

wɪʧ ˈɪrɪteɪtɪd mi ˈvɛri mʌʧ.

aɪ laɪk maɪ mɪsˈfɔːʧənz tə bi ˈteɪkən ˈsɪərɪəsli.

ðɛn hi ˈædɪd:

"səʊ juː, tuː, kʌm frəm ðə skaɪ! wɪʧ ɪz jə ˈplænɪt?"

ət ðət ˈməʊmənt aɪ kɔːt ə gliːm əv laɪt ɪn ði ɪmˈpɛnɪtrəbl ˈmɪstəri əv ɪz ˈprɛzns;

ənd aɪ dɪˈmɑːndɪd, əˈbrʌptli:

"dʊ jʊ kʌm frəm əˈnʌðə ˈplænɪt?"

bət hi dɪd nɒt rɪˈplaɪ.

hi tɒst ɪz hɛd ˈʤɛntli, wɪˈðaʊt ˈteɪkɪŋ ɪz aɪz frəm maɪ pleɪn:

"ɪt s truː ðət ɒn ðət jʊ kɑːnt həv kʌm frəm ˈvɛri fɑːr əˈweɪ..."

ənd hi sæŋk ˈɪntə ə ˈrɛvəri, wɪʧ ˈlɑːstɪd ə lɒŋ taɪm.

ðɛn, ˈteɪkɪŋ maɪ ʃiːp aʊt əv ɪz ˈpɒkɪt,

hi ˈbɛrid hɪmˈsɛlf ɪn ðə ˌkɒntɛmˈpleɪʃən əv ɪz ˈtrɛʒə.

jʊ kən ɪˈmæʤɪn haʊ maɪ ˌkjʊərɪˈɒsɪti wəz əˈraʊzd baɪ ðɪs hɑːf-ˈkɒnfɪdəns əˈbaʊt ðiː

"ˈʌðə ˈplænɪts."

aɪ meɪd ə greɪt ˈɛfət, ˈðeəfɔː, tə faɪnd aʊt mɔːr ɒn ðɪs ˈsʌbʤɪkt.

你可能感兴趣的:(Rose的小王子英文德文朗读Day13)