为什么《诗经》中“大雅”没有“国风”有名?


终于读到“大雅”,惊叹——我勒个去,这么长。

不仅长,而且僻。

就这个词“殷士肤敏”,一看到肤敏,就想到化妆品专业销售术语“敏感性皮肤”,后一想啊,老祖宗怎么可能这么专业,竟原来是“优美敏捷”的意思。

我勒个去。这么地大相径庭、差别甚大啊。


此四字词出自“大雅”第一篇《文王》,是周人在祭祀文王时的诗歌。

“殷士肤敏,祼将于京;厥作祼将,常服黼冔;”

殷商被西周取代后,殷遗民作为被征服者也参加对文王的祭祀,“祼”,是一种祭酒的仪式。殷遗民参加仪式时,仍然穿戴着本族的衣冠“黼冔”。

殷遗民与周人一道祭祀文王的和谐场面,引起了诗人对文王盛德的感动之情,不禁感叹归顺的殷人“优美敏捷”,识时务者为俊杰,及时转舵,顺时而为。

于是“肤敏”一词,褒义贬义,两义同身,在历史的长河里,奔赴而往。

有《咏史》这样用——“国亡幸免死,忍复干禄云。耻为肤敏士,宁作殷顽民。”不愿识时务,宁与国共存亡。

章炳麟则写——“震旦虽衰,硕学肤敏之士犹不遽绝。”感叹清末虽衰,但人才济济,这是华夏民族源源不绝的力量。

好了,掉书袋先掉到这。

问题来了,如果是你,“肤敏”二字,你会怎么用呢?

————————————————

《诗经·大雅· 文王》(节选)

文王在上,於昭于天。周虽旧邦,其命维新。……

殷士肤敏,祼将于京。厥作祼将,常服黼冔。……

上天之载,无声无臭。仪刑文王,万邦作孚。

译文:

文王神灵在上,在天上放光芒。周朝虽是旧邦,承国运现新象。……

殷臣壮美勤敏,来京助祭周廷。同行助祭灌礼,身着旧殷服装。……

上天行事有道,无声无息难详。效法文王榜样,天下万国敬仰。

你可能感兴趣的:(为什么《诗经》中“大雅”没有“国风”有名?)