猫眼于我来说
在我小的时候, 对猫眼这套书其实并没有特别深的情感, 毕竟我是先看着CH走进北条司的世界的,而且钢铁直男的我在当时无法接受以女性作为主角的漫画书(当然还是偷偷的买了几本)
所以, 在经历巅峰期的CH之后,再回头去看猫眼这部作品的时候,北条司初期稚嫩画风很难吸引到一个囊中羞涩且只能做选择题的我. 于是,这部作品其实真正意义上来说并非我的童年债.
在成年以后, 作为一个北条司的盲迷, 我终于可以不要选择, 能收尽收! 而这个机会也终于在玉皇朝开发北条司作品商机的这个契机下得以实现 。20年的时候,玉皇朝终于引进并出版了cat’s eye的中文完全版. 没有犹豫, 直接下手, 拿到书的时候, 小心翼翼包好书皮, 人还在单位的我, 顾不上他人的目光, 贪婪的翻阅, 体会完全版的质感带给人的享受, 加上收集北条司作品带来的成就感使我感到精神上的满足和快乐。
港台版对比评测
现在,这份快乐竟然double了, 台版猫眼完全版在抛出大饼的两年后,终于姗姗来迟, 而且趁着北条司40年展的噱头成功拿下一些40年独占的周边.
废话就不多说,免得招人烦,下面正式开启港台双版详细比对
整体:
两个版本书的开本一致,都是25K, 从外观看, 台版略厚大概1.5mm左右, 台版用纸应该比港版更厚实一些, 至于纸张,后面再详细讨论, 上胶情况, 港台没有太明显差别, 玉皇朝使用了黄胶, 尖端使用了半透明白胶, 至于胶的厚度基本不相仲伯.
尖端配盒加一些四十周年赠品:明信片x2, 半身阉割签名版x1(莫名其妙!全身不好吗?),透明人物卡x3;相比之下,玉皇朝就略显寒酸,只有明信片,还被钉在了书上……虽然是照搬日版,可是拜托去其糟粕啊!!不过港版明信片是15张,台版只有4张还分两次给,从第一盒的赠品看,台版第二盒的赠品可能确实只有一个名片夹值得期待了。(不然还期待三姐妹下半身的签名版吗……)
尖端的书盒本次只做相当扎实,空间也足,拿出赠品,放进包了书皮外加自粘袋的书应该不是很费劲。书盒设计乏善可陈,继续沿用CH的大都会背景,单独一面的猫眼预告卡加雷瑟覆膜猫眼也没能救得了这糟糕的设计。盒子只给2分!
- 外封:
材质上, 港台都用了克数基本相同的铜版纸,正面都采取磨砂喷墨,正面人物上人物也都进行了UV覆膜,OK,这就是相同的地方….下面聊聊两个版本直接的不同。
首先,比较直观的看到就是标题字体的改变
台版改了标题字体这个事情,我个人起初是比较反感的, 港版直接copy的日版, 用的是类似在有哈气的玻璃上手写的字体, 而台版则改成了类似于手写圆体, 观感上失去了一些俏皮和温度. 但是后来得知是40周年特许字体….也就无可厚非,蹭热度么….不丢人(碎碎念). 从上图中可以看出cat’s和eye中间的logo也被替换了, 应该是圆体标题没有中间完全版的字样, 为了保持不留空, 自己加了一行字。之后,很严重的一个问题在这体现出来,书脊的文字,台版又用回了原版字体……这样导致了,正面,背面和书脊字体的不协调..
第二,港版与日版相同,在外封上延加了一条与每本色调相同的彩条来承载北条司出品的文字。这条彩条贯穿整个外封的正面、背面和书脊,所以书脊的位置,日版和玉皇朝都用这个彩条来印刷了自己出版社的logo,台版去掉了彩条,所以书脊上的logo用的是黑底白字。(哦哦?感觉更高端了一点呢…..果然JD这个标太丑了)
第三,在书背一侧,玉皇朝与日版保持一致,使用抹除磨砂质感显露出的三姐妹剪影。猫眼的标题与剪影对齐在书背的右上侧,尖端完全改了布局,使用了与每本书同色系颜色填充了三姐妹剪影,且布局居中。很有意思的一点,日版与港版由于是单本发型,都有条形码和价签在书背的左上角,与标题和剪影位置左右铺开,使整体的布局丰富;台版的由于是盒装的,所以书背没有条形码之类的标签,这样标题在右上角,剪影居中画面也并无维和,可是有一个问题,那就是除了盒装的散本要怎么设计条形码这个标签,如果与港日相同位置必定导致布局和偏重混乱。
第四,港台两个版本差别比较大的地方是封面的用色,台版用的是比较标准的粉色,港版却使用的是橘粉。好奇的我搜了搜大神的港日版本对比,发现,在用色方面,台版更接近日半原版。仔细看港版,标题文字跟封面人物的颜色其实有色差,这一点日版,台版上都是统一的。港版在这里比较严重的失误,当然刨除技术原因的话效果好坏,见仁见智。
最后,台版给了一个白色底的书腰,美不美观就评论了,但是明晃晃的40周年的logo印在这,足以让你给他加分,只不过延续了台版一贯小气作风,只有第一本有腰,不知道之后的散本是不是每本都有(残念…..恨!)
外封综合的总结:还原度港版4分,台版3分;台版书腰加分,字体设计减分
- 衬页:
衬页我觉得台版和港版各有千秋,港版使用蝴蝶页,衬页内侧用的是与原版一致的大都会背景,台版取消了蝴蝶页(拍手!咧嘴---笑!),但是内侧取消了原版的大都会背景(不会是用在了盒子上后怕与衬页撞图吧……),取而代之的使用了两页与每本书色系对应颜色的装饰纸。
- 内页:
内页我会分为几个部分进行对比:卷首彩页,彩页,双色页,黑白页,裁边
用纸
卷首彩页,港版使用了铜版纸,台版则使用了薄一些的纸板……(实在搞不懂用意),颜色上竟然是台版的用色更深一些,在我印象中,往往港版用色会比其他版本浓。
彩页,从第一本的这个彩页看,台版的用色上,颜色对衣料的还原度更加真实、有质感,而且台版的颜色显然是经过重新调配的 蓝色和紫色更正港版的彩页就….只是彩页
双色页,对比几张双色页的图,港台版本并无太大差别
黑白页,港台黑白色印刷中黑色,也许是用纸的问题,台版的黑色更纯,更沉。下面的对比图可能不是那么明显,对于只想收一套的读者来说,你只能相信我了,哈哈哈。
其实看到第一页的时候,我还是认为港版的用墨更深的,但是看到后面,却觉得尖端可能在第一页的时候做了白平衡,并不是单纯的减少用墨深浅,这就有点高科技了….
尖端的印刷,锐度更高,线条更清晰,这一点对比后更加明显,下面这两张放大的图可以很明显的说明一切,上台下港
裁边,这次又是台版胜,台版在左右的裁边上比港版少裁了0.5-1mm,更好的保留了原作。
用纸,我站台版,台版的纸从细腻度、柔软度和厚度的取中上比港版做的好,港版虽然柔软、易翻,但是细腻度上差了一些,上手后能明显感觉比台版的纸张粗糙些。纸的白度上,台版稍微差于港版,但是差别实在细微,乃至于不使劲盯着两本书是看不出的。而且难能可贵的是,台版并不难翻。
- 总结:
大部分的内容都对比过后,稍做总结,本次尖端制作的猫眼完全版,虽然有些瑕疵,但是对于书本身的阅读角度讲,确实比港版做的更好一些。用纸、四色印刷的色彩还原,黑白印刷锐度等等这些都足以把尖端这套猫眼完全版推到一个适合阅读收藏的高度。另外说,玉皇朝该升级产品线了,不然只是盲目的放大扩印,终会被挑剔的读者所诟病。(剧本本来是打算抽打咻咻咻的脸的……)
- 题外话:
评测到这里也就告一段落,但是思来想去还是说一下翻译和嵌字,作为一个东北人,一直以来台版的翻译都是对北方语系比较有好的,语法习惯上都比较接近,虽然有些翻译比较出戏(西游妖猿传:「臭李世民竟然真的出兵了….」这种)台版的翻译自然对我比较友好,但是平心而论,现在的港版俚语翻译也逐渐不见踪影了,但是总是在语气,语境上差那么一点,无法更贴合人物特点。比如下面这个对比,对我的感觉就是台版更能表达出俊夫这个年轻人的大大咧咧。至于港台的翻译孰胜孰劣看个人阅读习惯了。嵌字方面,一如台版CH,有一些比较重要的象声字尖端改了中文,并且画面中的招牌之类的贴子版也都给了中文嵌字,或者对原文进行了注解翻译,这个细节很好,尤其对于完全版来说,细节是成败的关键(那为什么就不能不瞎改封面设计呢….碎碎念)
最后的最后,真心希望这篇评测书报能给您在购买时选择港版还是台版带来一定的帮助,辛苦阅读,望喜,我们下次再见~~~(可能是《非常家庭》的对比~❤️)
文末彩蛋送给大家,猫眼真结局补笔配中文翻译哦---出自北条司全彩短篇集《幸福的人》
米娜桑,白!