傲骨贤妻第1季第12集台词

英文 中文
Previously on The Good Wife. 《傲骨贤妻》前情回顾
Zach, you're 14 years old. 扎克你才14岁
You are a freshman in high school. 你才上高一
You had a junior in your room yesterday with the door closed. 昨天却和高三女生关着门共处一室
The computer stays here. 你的电脑必须放在这里
You know those envelopes on your doorstep-- 你门口的那些信
they're just the beginning. I have a lot more. 只是个开端我有的是料
I don't know what you're talking about. 我不知道你在说什么
Somebody's trying to set up dad. 有人想陷害爸爸
Zach, this is serious. 扎克这不是闹着玩的
Did anything come for me at the apartment that I didn't get? 我不在家时有什么东西送过来吗
Like what? 什么东西
I don't know. A package or something? 包裹之类的
Is this fake, too? 这也是伪造的吗
I don't know. 不知道
Last year, Glenn wiretapped your phones. 去年格伦窃听了你的电话
What? 什么
I saw the recordings on his computer. 我看到了他电脑上的录音
I said I might come over. 我说我"可能"会去找你
I thought you said... 我以为你说...
Well, Laya wants to go to the Riviera to see the Prairie Cartel. 莱雅想去里维埃拉看大草原
Is that a stuffed elephant behind you there, Zachary? 你后面那个是毛绒象吗扎克
Well, that is adorable. 真是可爱
I had no idea that you collected stuffed animals. 我不知道你还收集毛绒玩具
I'm in my sister's room. 我在我妹妹屋子里
Oh, bro-sis bonding night. 兄妹交心之夜
That's very sweet. 真感人
My mom moved my computer into the living room. 我妈把我的电脑挪到了客厅
It's been 20 minutes already. 已经二十分钟了
Just... five more. 再用五分钟
You're not even supposed to be on my computer. 你不应该用我的电脑的
So use mine. 那你用我的好了
完整版请点击
Mom's out there. 妈妈在外面
I have spent the last year nannying full time, 我近一整年都在做全职保姆
But with grad school, I can really only do part time. 但我现在读研所以只能做兼职
- And you're at Northwestern? - Yes. -你在西北大学-是的
A dual master's in business and educational psychology. 双硕士学位商学和教育心理学
I'm really interested in child development. 我真的对教育孩子非常感兴趣
Uh, have you heard of the EMT? 你听过EMT吗
The educational measurement test. 教育方法测试
My father created it. 我爸爸发明的
You're not even supposed to be talking to anybody. 你不应该和任何人聊天的
Why do you care? 不用你管
- Because it's my computer. - If you're not gonna be using it, -这是我的电脑-反正你也没在用
- Then really, who cares? - It's mine! -那又怎样-那是我的电脑
I'm from a big family. 我来自于一个大家庭
Six brothers and sisters. 六个兄弟姐妹
Anyway, um, part time is perfect for us. 行兼职完全没问题
I'm just looking for someone who can cover the hours 只需在我婆婆不在家时
that my mother-in-law can't be here. 帮我照看孩子即可
So, this would be afternoons? 是下午工作吗
Evenings? 还有晚上
Yes. 没错
Uh, I was hoping that someone could start next week. 最好下周就可以上班
So, I will call your references, 我会联系你的推荐人
and we'll be in touch. 我会联系你的
Good. 好的
Thank you, Mrs. Florrick. 谢谢你福瑞克夫人
Bye. 再见
Hello?
Alicia. Hi, sorry. It's Will. 艾丽西娅打扰了我是威尔
I know you just got home, 我知道你刚到家
but I just got a call from Memorial North. 我刚接到北纪念打来的电话
- The hospital?- Yeah. We signed them a month ago. -那家医院-对一个月前和他们签的约
You have your own in the other room. 你自己有电脑
Would you both stop arguing about the computer?! 别再为电脑而吵架了
- Exactly. So tell Grace...- This is ridiculous. -没错跟格雷斯说-太荒谬了
The administrator called. 管理人员打来电话
Seems like they got a bit of a fluid situation over there 他们那里貌似出了点状况
involving a possible malpractice suit. 可能会被控玩忽职守
A possible one? 只是可能
Yes. I think they're being overcautious, 我也觉得他们过于谨慎了
but they just came off a million-dollar malpractice payout, 但他们刚开了张百万美金支票
so we jump through hoops. 我们必须百依百顺
They got a call ten minutes ago from a paramedic 医院十分钟前接到急救员的电话
coming in with a heater. 送一病星入院
A heater? 病星
A high-profile patient. 受高度关注的病人
I don't have all the details, but it sounds like an OD to me. 我不清楚细节貌似是吸毒过量
I need someone to get over there, 我需要有人去查清楚
make sure if this does turn into a malpractice suit, 确保病人不起诉医院玩忽职守
we got our ducks in a row. Okay? 妥善处理这件事好吗
Look, I know we've been asking a lot of you lately. 我知道最近给你安排了很多工作
So, if you want me to put this on Cary, I can. 所以如果你想让我派凯里去也可以
No. I've got it. 不用了我去
Thank God. I thought he was sending out Cary. 谢天谢地我以为他会派凯里来
- What's going on?- Ben Bowers, -什么情况-本·鲍尔斯
Gables High star quarterback, 山墙高中的明星四分卫
USU recruit, collapsed on the field. 犹他州立大学新生比赛时昏倒
How's he doing? 他怎么样了
I think we're going to find out now. 进去看了才知道
Mrs. Bowers... 鲍尔斯夫人
Time to go to work. 该干活了
I'm so sorry... 非常遗憾
Get corporate compliance, HR, PR. 去找公司的规章部人力部公关部
No, I have outside counsel. 不行我在外面还有事
Um, code was called at 8:35. 八点三十五分身亡
In-house called police. 内部人员报的警
8:45. They're on their way. 八点四十五他们在路上了
One shoe? 只有一只鞋
Where's the other shoe? 另一只呢
Police are five minutes away. 警察五分钟后到
Is that his bag? 这是他的包吗
Uh, the paramedics brought it in. 急救员拿进来的
完整版请点击
"Dr. Wesley." 韦斯利医生
- Is that the attending physician?- Yes. -是他的主治医师吗-是的
- Is he on staff?- Yes. -他是医院职工吗-是的
What? 是什么
80 milligrams. 80毫克呢
Where's your doctor? 这医生在哪
Wesley? I'll locate him. Why? 韦斯利吗我去找他怎么了
You got 80 milligrams oxycodone in a 17-year-old. 这17岁孩子随身携带80毫克的羟考酮
If you want to know when this went south, 你想知道他是怎么死的吗
This just went south. 就是因为这个
Cops are two minutes away. 警察两分钟就到
They take a half hour to call in detectives. 他们半个小时后才呼叫刑警
Another half hour to find these pills. 再过半小时就能发现这些药片
Doctor's got about 90 minutes before he gets arrested. 距离医生被捕还有一个半小时
I have to get the board together. 我去召集董事们
First, get to your doctor 先把医生找来
- And make sure he exercises his Miranda. - I'll go with. -让他别乱说话-我跟他一起去
Kalinda. 凯琳达
Somehow I should've expected it. 真是没想到
Murphy. 墨菲
- Got here fast.- It's a heater on a Friday night. -来得挺快-他可是周五晚的病星
What do you expect? 能不快吗
- So you been documenting the scene?- Yep. -你已经在拍摄现场了-对
Yeah? Don't suppose you want to focus my eyes on the salient details? 你没把重要证据藏起来吧
Now where's the fun in that? 那还有什么乐趣
Damn. 该死
Is that Dr. Wesley? 他就是韦斯利医生
I'm so sorry, Mrs. Bowers. 我很遗憾鲍尔斯夫人
- I'm just so sorry.- He was only 17. -真的很遗憾-他才17岁
How... how does this...? 他他怎么会
I don't know. 我不知道
- I want to see him. - I understand. -我想看看他-我理解
Dr. Wesley. 韦斯利医生
May I speak to you for a moment? 可以借一步说话吗
Please. 拜托了
- Do I know you?- I'm Alicia. -我们认识吗-我叫艾丽西娅
I'm a lawyer with Stern, Lockhart & Gardner. 我是斯特恩&洛克哈特&加德纳律所的律师
You can't be talking with the mother right now. 你现在不能和孩子的母亲谈话
Why not? 为什么
Your patient overdosed from pills you prescribed. 你的病人是服了你的处方药过量而死
And there is some question about the dosage. 而且药量有问题
Even a simple expression of sympathy 你哪怕表露出一丝怜悯
could be construed as an admission of guilt. 都可能被作为认罪的证据
Then it's an admission. 那我就认罪
That's my patient. I'm their family doctor. 他是我的病人我是他们的家庭医生
And I'm your lawyer. 我是你的律师
If I was sick right now, I would do exactly as you told me to do. 我若病了我会百分百遵你的医嘱
But you're in trouble. 但你现在有麻烦
And I need you to do exactly as I tell you. 我需要你照我说的做
I-I'm in trouble? The police think...? 我有麻烦吗难道警察认为...
Please.
- Where's your office?- The south tower. -你办公室在哪儿-在南楼
I want you to go there. 你现在就回办公室
Don't speak to anyone. 跟谁都不要谈起
I know this is going to be difficult, 我知道这样很难
But promise me, please... 但请你答应我
I'd never put Ben in harm's way. 我从来没想过要害本
If you're my attorney, I want you to know that. 你是我的律师我要你心里清楚
This is going to be huge, isn't it? 这事会闹大是吧
The press, people... 媒体很多人
Block it out. 别说出去
Alicia, right? 你叫艾丽西娅对吧
Yes.
I'm Shawn. 我叫肖恩
We'll speak soon. 一会儿见
He's a Florrick kid. 他可是福瑞克
You got to give him a minute. 得给他点提前量
You sure you're going to be warm enough there, Zachary? 扎克你确定穿得够暖了吗
This is Laya. 她是莱雅
Zach! Zach! Come here, Zach! 扎克扎克快来啊扎克
Zach! 扎克
She had a stroke. 她中风了
She's still unconscious, but stable. 还没醒过来但病情稳定
Which hospital? 哪家医院
Harbor. 港湾医院
The kids couldn't get through to 911, 孩子们拨不通911
so Becca drove them there. 贝卡开车送他们去的医院
Becca? 贝卡是谁
She's Zach's friend. It's a long story. 她是扎克的朋友说来话长
She-she drove, so she's... 她能开车那她...
She's 16. 她16岁
Zach was sneaking out to go to a concert. 扎克正准备溜出去听音乐会
I already talked to him. 我已经找他谈过了
I need to get out of here. 我要出去
Okay. 这样
Look, there's an excellent neurologist, 我认识个出色的神经学专家
His name is Dr. Hester, 黑斯特医生
And he's at St. Michael's. 他在圣米迦勒医院工作
You need to get him over to Harbor to evaluate her. 你把他找去港湾医院让他帮她诊断
He's going to tell you that he's busy, 他会推说他很忙
But you just say to him that I'd greatly appreciate it. 你告诉他会非常感激他
I phoned your sister. 我通知了你妹妹
I bet that went well. 没什么事吧
She wants updates. 她要我随时告知病情
I'm going to have Golden apply for a sick bed visit. 我会让戈登申请探望假释
We're going to need a critically ill notification 我们需要主治医生开据的
from the attending physician. 病危通知书
And unfortunately, 不幸的是
we bear the cost of a supervised visit. 假释的监管费得由我们承担
Could be... a couple thousand. 可能要好几千
You need to see her. 你应该去见见她
Thank you. 谢谢
How are you? 你最近怎么样
I'm... 我...
It's been a busy 48 hours. 最近两天很忙
I found someone to fill in at home. 我请了个人照顾家里
She had good references. 上家对她评价不错
And, 另外
I'm going to take over Jackie's power of attorney, for the time being. 我打算暂时接手杰姬的委托书
Of course. 当然
So I just need you to sign... 我需要你签字
And just, initial the next page. 下一页也要签首字母
You and Golden can talk about it later. 这事你和戈登以后可以再议
Thank you. 谢谢
You're welcome. 不客气
This is just odd. 真奇怪
I started the day with one lawyer, and now I have ten. 起初只有一位律师现在有十位
Your issues are our issues, Shawn. 你的事就是我们的事肖恩
Thank you for posting my bail. 谢谢你们帮我保释
- For standing by me.- Of course. -还支持我-应该的
We want to see you cleared. 我们要看到你脱罪
Now, due to the popularity of the victim... 鉴于受害者的知名度
- Ben.- Yes, Ben. -就是本-对本
We believe the state's attorney's office is guilty of legal overreach. 我们认为州检察官办公室会追究到底
They have charged you with murder, 他们已经控告你谋杀
which is a sign of their desperation. 表明他们已走投无路
It's a charge aimed at headlines. 他们想搞轰动效应
Isn't that bad? 那岂不是很遭
Hi. 你好
No, it probably means they don't intend to bring it to trial. 非也这表明他们并不想闹上法庭
They just want to get a plea bargain with some jail time. 只想让我们认罪求情好送你去坐牢
- Any jail time.- Which we won't accept. -哪怕只坐一天牢-我们不允许
Right. We just need to make them aware of the facts. 没错我们只需让他们知晓真相
You prescribed the ten-milligram painkillers, 你开了十毫克止痛药
but not the 80-milligram. 并非80毫克
- That's right.- Good. -是的-很好
So we just need to find where these other drugs came from. 那我们只需要找出多余的药的来源
Our team will do some digging, 我们团队会去做些调查
cut this off before it goes to trial. 在上法庭之前就了结这案子
No way. 没门儿
- You cannot be here.- Hi, Murphy. -你不能进来-好啊墨菲
Yeah, how did you even get in? 我很好你怎么进来的
- Hi, Li.- Kalinda. We miss you. -你好 李-凯琳达大家都很想你
What's that, stomach contents? 这是什么胃残留物吗
Don't answer her. 别回答
Looks like you ran into the one cop 看来你终于遇上了一个警察

获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区(无需赞赏),关键字“傲骨贤妻”

你可能感兴趣的:(傲骨贤妻第1季第12集台词)