Unit2翻译过程

1.Half an hour went by, but the last bus hadn’t come yet. We had to walk home.

翻译过程:半个小时过去了指出时态过去时,只好走回家,home是副词,所以直接为walk home.

2.Mary looked worried very much to Chinese test, because she has not known by heart the text.

翻译过程:句子的主要成分是mary对考试担心,她没背熟课文。很担心用very much修饰,还没有背会用have not加过去分词,背熟使用learn……by heart.

3.Sincethe basketball match has been postponed, we might as well visit the museum.

翻译过程:既然 使用since表达,被推迟注意被动语态,不妨做某事用may/might as well do something表达。

4.He has all the way living in Australia with his parents during the two World War.

翻译过程:分析句子主干是他一直住在澳大利亚,一直用all the way在二战期间使用during表达,和某人~~用介词with表达。

5.,Graduated from Nanjing University since 1985 to the present,I have kind of lost touch with my college classmates.

翻译过程:自从什么时候到什么时候用since…to…表达,和某人失去联系使用介词with表达lose touch with。

郑美丽

你可能感兴趣的:(Unit2翻译过程)