飞鸟集每日一品(308)

泰戈尔原文:

Tonight there is a stir among the palm leaves, a swell in the sea, Full Moon, like the heart throb of the world. From what unknown sky hast thou carried in thy silence the aching secret of love?


冯唐版:

今晚

棕榈树叶乱响

海上掀起巨浪

满月如全世界的心悸

从哪个未知天空

你默默地带来了

爱的

痛的

秘密


郑振铎版:

今天晚上棕榈叶在嚓嚓地作响,海上有大浪,满月呵,就象世界在心脉悸跳。从什么不可知的天空,您在您的沉默里带来了爱的痛苦的秘密?


我的翻译:

今夜月满世心悸

未知天空有秘密

君若无言爱与痛

巨浪滔滔棕叶响

本首大概翻译是:“今天晚上棕榈叶在嚓嚓作响,海上起了巨浪。今夜月明人尽望,不知道惊艳了谁的心脏。不知道你从那未知的天空,是否沉默中带来你的秘密,你的爱与痛?”


plus,还有十六篇。这几天想写,但是发现网页老登录不了,说什么短信发送错误,再登就是60秒内只发送一次,但是我手机并未收到验证码。今天能登录,因为用了微信扫一扫。

最近没写,干了以下几件事:

(1)参加了个冬奥会英语翻译比赛。额,初赛92分晋级了半决赛,半决赛66分无缘决赛。嗯,一个宝妈闲着没事参加这个好像有点不务正业哈?不管啦,反正就是觉得想留个纪念吧,虽然没有买冰墩墩,但是用另一种方式为北京冬奥加油!就得了个参赛证明如下:


有什么感受呢?额,觉得英语这个东西细分也挺厉害的,商务有商务英语,医学有医学英语,法律有法律英语,旅游有旅游英语,现在连体育都有专业的体育英语翻译了。也临时学了很多东西,比如luge,Bobsleigh和Skeleton的区别;比如花样滑冰都有什么动作;比如第一个参加冬奥会的中国运动员是谁等等。我本身并不是个体育迷,就是冬奥会也只是断断续续地看片段,确实很多都不知道,能进半决赛我自己还是挺高兴的。

(2)考了个家庭教育指导师的证。25号刚考完,应该能通过顺利拿到证书吧。虽然不知道考了有什么用,但是在看书过程中确实觉得对我很有帮助,里面分析了好几种亲子关系,以及为什么会形成这样的亲子关系和家长的性格又有什么关系?可能对未来找工作有点用吧,我也不太确定。


我是语熙,感谢您的阅读,早安

图片来自于网络

你可能感兴趣的:(飞鸟集每日一品(308))