2019-06-18:每日英语打卡,文章精读

图片发自App

There are upsetting parallels today, as scientists in one wave after another try to awaken us to the growing threat of global warming. The latest was a panel from the National Academy of Sciences, enlisted by the White House, to tell us that the Earth’s atmosphere is definitely warming and that the problem is largely man-made. The clear message is that we should get moving to protect ourselves.


30.  The author associates the issue of global warming with that of smoking because ________.

[A] they both suffered from the government’s negligence

✔[B] a lesson from the latter is applicable to the former

[C] the outcome of the latter aggravates the former

✔[D] both of them have turned from bad to worse

图片发自App

图片发自App


There are upsetting parallels today, as scientists in one wave after another try to awaken us to the growing threat of global warming.如今有着令人不安的相似,随着科学家在一波接着一波的尝试唤醒我们,让我们了解到日益增长的全球变暖的威胁。↓

科学家们前仆后继,试图使我们意识到全球变暖所带来的日益严重的威胁,这时,就出现了类似于吸烟的令人不安的问题。

The latest was a panel from the National Academy of Sciences, enlisted by the White House, to tell us that the Earth’s atmosphere is definitely warming and that the problem is largely man-made.最近的就是来自由白宫召集的国家科学院的会议,告诉我们地球的大气层过暖,主要问题在于人为。↓

最近白宫召集了来自国家科学院的专家团,他们告诉我们,地球的大气层毫无疑问在不断变暖,而且这个问题主要是人为造成的。

The clear message is that we should get moving to protect ourselves.

明确的信息是我们应该采取行动去保护我们自己。↓

他们明确地告诉我们,应该立刻着手保护自己。


第一句↓

[1] There are upsetting parallels today, [2]as scientists in one wave after another try to awaken us to the growing threat of global warming.


句子结构

[1] 主句(There be)

谓:There are 存在/出现

主:upsetting parallels 同样令人不安的事情

状:today 现在

译文:现在,出现了类似(于吸烟)的令人不安的事情


[2] 时间状语从句(S+V+O)

引:as 当……的时候

主:scientists 科学家

定:in one wave after another 前赴后继的

谓:try to awaken 试图唤醒

宾:us 我们

状:to the growing threat of global warming 对越来越有威胁性的全球变暖

译文:科学家们前仆后继,试图让我们意识到全球变暖所带来的日益严重的威胁,这时……


本句译文

科学家们前仆后继,试图使我们意识到全球变暖所带来的日益严重的威胁,这时,就出现了类似于吸烟的令人不安的问题。

第二句

[1] The latest was a panel from the National Academy of Sciences, enlisted by the White House, to tell us [2] that the Earth’s atmosphere is definitely warming [3] and that the problem is largely man-made.


句子结构

[1] 主句(S+LV+P)

主:The latest 最近(发生的事情)

系:was 是

表:a panel 一个专家团

定:from the National Academy of Sciences, 来自国家科学院的

定: enlisted by the White House, 由白宫征募的

定:to tell us … (他们)告诉我们……

译文:最近白宫召集了来自国家科学院的专家团,他们告诉我们,……


[2] to tell的宾语从句(S+V)

引:that

主:the Earth’s atmosphere 地球的大气层

谓:is [definitely] warming 毫无疑问在不断变暖

译文:地球的大气层毫无疑问在不断变暖


[3] to tell的宾语从句(S+LV+P)

连:and 并且

引:that

主:the problem 这个问题

系:is 是

表:[largely] man-made. 主要人为造成的

译文:而且这个问题主要是人为造成的


本句译文

最近白宫召集了来自国家科学院的专家团,他们告诉我们,地球的大气层毫无疑问在不断变暖,而且这个问题主要是人为造成的。

第三句

[1] The clear message is [2] that we should get moving to protect ourselves.

句子结构

[1] 主句(S+LV+P)

主:The clear message 明确的信息

系:is 是

表:…

译文:(他们)很明确的告诉我们……


[2] 表语从句(S+V)

引:that

主:we 我们

谓:should get moving 应该立刻行动起来

状(目的):to protect ourselves. 保护自己

译文:我们应该立刻着手保护自己


本句译文

他们明确地告诉我们,应该立刻着手保护自己。


仿写句子↓

图片发自App


There is an upsetting issue today, as youngsters in one wave after another move to online chatting, discarding丢弃 face-to-face communication.

你可能感兴趣的:(2019-06-18:每日英语打卡,文章精读)