2022-11-18-每日翻译

每日英中+文言文翻译,来自每日翻译


英译中

原文:

Note that to be officially unemployed, a worker must be seeking employment.

People without jobs who aren't looking for work because they don't think any exists have, in effect, dropped out of the labor force and become discouraged workers. 

译文:

需要注意的是,被官方认定为失业的劳动者,必须处于找工作的过程中。

而认为没有任何工作机会,就不去找工作的人,不能称为是劳动力,而是丧志工人。


文言文

原文:

《何充直言不讳》

王含作庐江郡(1),贪浊狼藉。王敦护其兄,故于众坐称:“家兄在郡定佳,庐江人士咸称之。”时何充为敦主簿(2),在坐,正色曰:“充即庐江人,所闻异于是。”敦默然。旁人为之反侧,充晏然神意自若

——《世说新语》

译文:

王含在庐江郡任职郡守时,贪污腐化,名声极坏。王敦是王含的弟弟,他袒护王含,故意在很多人坐一起时说:“我哥哥在庐江郡做官,一定做得很好,因为庐江郡的人都称颂他。”当时何充是王敦的主簿,他在座位上表情严肃地说:“我何充就是庐江郡人,但我听到的和你说的不一样。”王敦哑口无言。在座的其他人都为何充担心,但何充平和坦然,神色自如

(1)庐江郡:今安徽庐江西南

(2)主簿:官名,参与机要,总领府事

你可能感兴趣的:(2022-11-18-每日翻译)