我翻译的《道德经》第二十三章(1)

图片发自App

原文:

希言自然。飘风不终朝,骤雨不终日。孰为此?天地,天地而弗能久,又况于人乎?

译文:

低调不夸耀自己,就自然而然地达到了不争的状态。极大的风不会一直刮,暴雨不会一直下。是谁让这种天气出现的呢?是天地,天地都做不到一直保持这样极端的状态,何况人呢?

非常规的东西是不会持久的,放下虚幻的名利,会自然而然地进入到一个好的领导者的状态中。

当我们做的足够出色,便自然无人会与我们挣了。

我的翻译:

Nature says few words.

High wind can't blow for the whole morning.

Heavy rain can't  last for a whole day.

who makes high wind or heavy rain?

Heaven and earth does.

Even if heaven and eaeth can't  make anything  last for long, not to mention humans.

你可能感兴趣的:(我翻译的《道德经》第二十三章(1))