影响:中国文学与日本文学的影响

以“日本的汉文学”为例,试分析“影响”的不同阶段接受者的选择和接受他者文化的基本规律。

一般来说,不同民族文学(文化)之间的影响都存在一种流势,即传播的一方一般处于文化的高势地位。从日本古代至明治维新,中国文学占绝对优势地影响了日本文学,这种影响往往从摹仿开始,随着接受的深入,逐渐被改造成接受者的本民族文化的组成部分,进而转化成本民族文化精神的一个要素。但是明治维新使日本步入近代社会,日本的中国文化观发生逆转,因此“日本的汉文学”开始衰微。但是从明治初年直到明治中期,日本的汉诗坛却比江户时代还要隆盛,原因之一就是无论何时,汉文学都是对社会“参与的文学”,这是中国儒学文学观的影响所致。

为什么说日本的无语文学显示了接受外来文化的成熟?

中国文学对日本文学的影响渗透到方方面面,但是日本文学显示了接受外来影响的成熟,这是因为接受者已水乳交融地把中国文化转化成了日本文化传统的因素。例如《八犬传》受《水浒传》的影响,但是同时也吸收了《三国演义》和《搜神记》,而且作品具有独创性的一面,它是把中国文学作品进行拆解和重组并且提炼出新的东西,因此与其说是摹仿不如说是一种文化的交融。

明治维新以后,中国文学对日本文学影响的特点是什么?

关于中日文学影响一般认为,明治维新前是中国文学影响日本文学,之后则逆转为日本文学影响中国文学或借日本这个“桥”,中国文学受到西方文学影响,这种说法虽然有合理的成分,但是也存在误区。明治维新以来,日本的文学发展经历过多次“全盘西化”与“国粹主义”的矛盾,斗争此消彼长。但是仍然有许多作家坚持着讲西方文学观与中国文学论相结合,如森鸥外和夏目漱石。因为中国文化的影响在日本近代作家身上的沉淀已积淀成一种“乡愁”,由于“西化”引起本民族文化传统的危机感,这种过激的反弹形成一种向日本古典和中国趣味的回归,特别在日本战败之后。

思考一下在比较文学的研究中还可以从怎样的观点讨论中国文学与日本文学之间的关系?

可以从接受的角度来探讨中国文学与日本文学之间的关系。例如在20世纪初期,新文化运动中的很多知识分子都曾留学日本,随之带来的是许多日本的文学作品的译介,可以从接受的角度去探讨中国对日本文学的接受的期待视野和接受动机及改造状况。

你可能感兴趣的:(影响:中国文学与日本文学的影响)