读韩鹏杰中文和许渊冲院士英文《道德经》笔记(5)

原文:天地不仁,以万物为刍狗;圣人不仁,以百姓为刍狗。天地之间,其犹橐籥乎?虚而不屈,动而愈出。多言数穷,不如守中。

翻译:Heaven and earth are ruthless,

they treat everything as straw or dog.

The sage is ruthless,

he treats everyone as straw or dog.

Are not heaven and earth like a pair of bellows?

Empty, it won't be exhausted;

Forced, more air will come out.

If more is said than done,

it would be better to take the mean.

我的读后感:

"仁",在这里是"不关心""不偏心"的意思。

人生天地间,我们只要做自己该做的能做的的事情就可以。

你可能感兴趣的:(读韩鹏杰中文和许渊冲院士英文《道德经》笔记(5))