翻译Beyond Feelings Chapter 19 ①

2018年接受展翔的邀请翻译Beyond Feelings这本书,我的翻译任务是第十九章。时间比较紧,翻译的很生硬,进度也一直落在后面,所以现在每天翻译一小段,希望不至于落的太远和拖大家的后腿。由于最近生活比较忙,007的作业就靠这个充数了!

Beyond Feelings


CHAPTER 19 Persuading Others

第十九章 说服他人

When you read the previous chapter, it might have seemed an appropriate place to conclude the book. That is an understandable impression. The thinking process could reasonably be considered complete when a judgment has been made and put into words. Why, then, has this chapter been included? The simple answer is because thoughtful judgments deserve to be shared, and the way they are presented can strongly influence the way others react to them. By learning the principles of persuasion and applying them in your writing (and speaking), you will extend the benefits of your critical thinking beyond the confines of your own mind. Persuasion means presenting your view so effectively that people who have no position on the issue will be inclined to agree with you and those who disagree with you will be motivated to reconsider their own view. This task is more difficult than it may seem. Those who are neutral will be open to suggestion, but only if you demonstrate the reasonableness of your view. Those who disagree with you will be disposed to reject your view for the obvious reason that it disputes theirs. To accept your view entails discarding their own, which they may have formed after considerable thought and with which their egos are intertwined. To appreciate how difficult it can be to persuade others, you need only reflect on your own resistance to ideas that oppose yours. If you still have trouble giving such ideas a fair hearing even after a semester’s study of critical thinking, it is unreasonable to expect individuals who lack your training to respond more generously.

当你读过前面的一个章节的时候,它似乎到了对本书做一个总结的适当位置。这个印象是可以理解的。当做了一个判断,并且形成文字的时候,这个思考过程才被认为是完成了的。那么,为什么还要包含这一章呢?简而言之,就是因为经过慎密思考之后做的判断是值得被分享的,而且它呈现的方式能极大地影响其他人对其回应的方式。通过学习说服的原则,以及在你写作当中的运用,你将会把批判性思维的好处扩大到超越你自己思维的局限性。说服意味着把你的观点有效地呈现,让那些在这个议题上没有观点的人倾向于同意你的观点,以及激发那些不同意你观点的人重新考虑他们自己的观点。这项任务比他看起来的要更加困难。那些保持中立观点的人会开放心态听取建议,但是,你要展示你观点的合理性即可。那些不同意你观点的人将会由于明显与他们观点相悖的原因,而不考虑你的观点。为了接受你的观点,就要丢弃他们自己的观点,他们可能之前通过大量的思考才形成了他们自己的观点,而且这些观点与他们自己交织在一起。去理解说服别人会有多么的困难,你需要反思与你观点相反的那些观点。如果在批判性思维学习的研讨会之后,你仍然对给出一个相对合理的观点有困难,那么,期望那些缺乏训练的个体慷慨大方地回应,就是不合情理的。

重难点单词:
intertwine [,ɪntɚ'twaɪn]
vi. 纠缠;编结    vt. 缠绕;纠缠
If two or more things are intertwined  or intertwine, they are closely connected with each other in many ways.
If two things intertwine, they are twisted together or go over and under each other.


翻译笔记

你可能感兴趣的:(翻译Beyond Feelings Chapter 19 ①)