后浪用日语怎么说?

今天和大家探讨最近的一个网络热词——

“后浪”的日文表达。

如果要强行直译,

可以用後ろの波 表示,

但对日本人来说,直接说这个翻译,

还是会一脸懵逼。

后浪,其实就是指当下的年轻一代,

所以,建议大家使用 イマドキの若者 来表达。

イマドキ可以写作「今時」,

表示“现今、当世”之意。

若者(罗马音;wakamono)

就是年轻人的意思。

合起来,イマドキの若者

也是一个日语中常用的固定搭配,

就是指当代的年轻人,

也就是我们所称的“后浪”。

如果有机会,要用日语简单介绍“后浪”的意思

大家可以参考以下表达。

「后」という字 は中国語簡体字で、

うしろ、前後の「後」という字も

同じ意味をします。

“后”是中国简体字,相当于日语中的表示后面,

前后中的“後”字的意思。

「浪」は波という意味です。

“浪”是波浪的意思。

直訳すると「後ろの波」となりますが、

これが転じて「イマドキの若者」

を指す言葉としても使われます。

将“后浪”直接翻译,可以译为“后面的波浪”,

换而言之,就是指代当下的年轻一代。

你可能感兴趣的:(后浪用日语怎么说?)