影片《诗》里的那首诗

我不懂韩文,这是网上找到的相互比较接近的中文版和英文版,不知与原文相比,忠实度如何。


《安格尼斯的歌》

你在那边还好吗?

感到孤独吗?

日落时天空还会变红吗?

鸟儿还在通往树林的路上唱歌吗?

你能收到我不敢寄出的信吗?

我能表达我不敢承认的忏悔吗?

时间会流逝,玫瑰会枯萎吗?

现在是说再见的时候了,

就像风停留了,又走了一样。

像影子,

承诺永远不再回来,

为了那封始终掩藏的爱意,

为了轻吻我疲惫脚踝的小草,

以及跟随在我身后的小小脚步,

是说再见的时候了。

现在黑夜降临,

蜡烛还会点燃吗?

我在这里祈祷,

所有人都不再哭泣,

为了让你知道,

我有多么深爱着你。

在炎热夏日的午后,长长等待。

那条苍老的小径就像父亲的脸,

孤独的野花,悄然消逝。

我曾那样深爱过,

每当听到你那微弱的歌声,

我的心就悸动不已。

我为你祈福,

在我渡过漆黑的河流之前,

带着我灵魂最后的呼吸。

我开始梦到,

一个阳光明媚的早晨。

我再一次醒来,

被阳光刺痛双眼,

我遇见了你,

你就站在我的身边。


Agnes' Song

How is it over there?

How lonely is it?

Is it still glowing red at sunset?

Are the birds still singing on

The way to the forest?

Can you receive the letter

I dared not send?

Can I convey the confession

I dared not make?

Will time pass and roses fade?

Now it’s time to say goodbye

Like the wind that lingers

And then goes, just like shadows.

To promises that never came,

To the love sealed till the end,

To the grass kissing my weary ankles,

And to the tiny footsteps following me,

It’s time to say goodbye.

Now as darkness falls

Will a candle be lit again?

Here I pray nobody shall cry…

And for you to know

How deeply I loved you.

The long wait in the middle

Of a hot summer day.

An old path resembling my father’s face,

Even the lonesome wild flower

Shyly turning away.

How deeply I loved.

How my heart fluttered at

hearing your faint song.

I bless you

Before crossing the black river

With my soul’s last breath.

I am beginning to dream…

A bright sunny morning again I awake,

Blinded by the light and meet you

Standing by me.

你可能感兴趣的:(影片《诗》里的那首诗)