愿生命灿若夏花, 愿死亡美如秋叶 / 飞鸟集 ( 冯唐译本 )

82

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
愿生命灿若夏花 /愿死亡美如秋叶

94

The mist is like the earth’s desire. It hides the sun for whom she cries.
雾 /大地的欲望 /藏起了太阳哭得忧伤

96

The noise of the moment scoffs at the music of the Eternal.
此时的噪音 嘲笑永恒的乐音

98

The sadness of my soul is her bride’s veil. It waits to be lifted in the night.
我消魂的黯然 /是新娘的面纱 /等夜晚到来之后再摘下

以上均摘自 飞鸟集 / [印度]罗宾德拉纳特·泰戈尔 冯唐(译) / 浙江文艺出版社:2015

更多相关内容 :

  • 爱满了, 就没空地儿花心了 / 飞鸟集 ( 冯唐译本 )
  • 完美因为深爱, 不完美把自己打扮得很美 / 飞鸟集 ( 冯唐译本 )

你可能感兴趣的:(愿生命灿若夏花, 愿死亡美如秋叶 / 飞鸟集 ( 冯唐译本 ))