Episode 177 of The SitePoint Podcast is now available! This week we have 3/4 of the panel, Louis Simoneau (@rssaddict), Patrick O’Keefe (@ifroggy) and Kevin Dees (@kevindees).
SitePoint Podcast的第177集现已发布! 本周,我们有3/4的小组成员,分别是Louis Simoneau( @rssaddict ),Patrick O'Keefe( @ifroggy )和Kevin Dees( @kevindees )。
You can download this episode as a standalone MP3 file. Here’s the link:
您可以将本集下载为独立的MP3文件。 这是链接:
SitePoint Podcast #177: Non-Passive Income (MP3, 32:04, 30.8MB)
SitePoint Podcast#177:非被动收入 (MP3,32:04,30.8MB)
The panel discuss topics such as Facebook’s Big Data, passive income for developers, and 3 Youtube spotlights!
该小组讨论的主题包括Facebook的大数据,开发人员的被动收入以及3个Youtube聚光灯!
Here are the main topics covered in this episode:
以下是本集中介绍的主要主题:
Stripe Blog: Capture the Flag 2.0
条纹博客:夺旗2.0
How Big Is Facebook’s Data? 2.5 Billion Pieces Of Content And 500+ Terabytes Ingested Every Day | TechCrunch via Essentials of the Online Business.com – Chris Trynkiewicz
Facebook的数据有多大? 每天摄取25亿条内容和500 TB以上的存储| 通过Online Business.com的基础知识进行 TechCrunch – Chris Trynkiewicz
Open Source – Facebook Developers
开源– Facebook开发人员
Passive Income Strategies For Web Designers | Smashing Magazine
网页设计师的被动收入策略| 粉碎杂志
Browse the full list of links referenced in the show at http://delicious.com/sitepointpodcast/177.
浏览http://delicious.com/sitepointpodcast/177中显示的参考链接的完整列表。
Patrick: Ghostbuster’s Theme on eight floppy drives – YouTube
帕特里克: Ghostbuster在八个软盘上的主题– YouTube
Louis: What the #$%@ is UX Design? – YouTube
路易斯: #$%@是UX设计? – YouTube
Kevin: Flight of Conchords FEEL INSIDE AND STUFF LIKE THAT WITH KIDS – YouTube
凯文(Kevin): Conchords的飞行内心深处和孩子一样-YouTube
Louis: Hello and welcome to the Sitepoint Podcast. We’re back this week with our regular news and commentary show. With me on the show are two-thirds of the regular panel of guests, Patrick O’Keefe and Kevin Dees. Hi guys.
路易斯:您好,欢迎来到Sitepoint播客。 本周我们将定期播放新闻和评论节目。 与我一起参加演出的有三分之二的常客,帕特里克·奥基夫和凯文·迪斯。 嗨,大家好。
Kevin: Howdy, howdy.
凯文:你好,你好。
Patrick: And together we make up three quarters of the hosting lineup.
帕特里克(Patrick):我们在一起构成了托管阵容的四分之三。
Louis: Now that we’ve dazzled our audience with our ability to do basic fractional math, we can move on to talking about the web. First up, I have to apologize to listeners for the abysmal quality of my audio. My microphone was outputting a lot of static and I couldn’t figure out how to make it stop. I rebooted, I changed the USB cable, I did all the things and none of them worked. So I am recording this on the built in microphone in a laptop which is in a big echoy room, so apologies for that.
路易斯:既然我们以执行基本分数数学的能力使观众眼花azz乱,那么我们可以继续谈论网络了。 首先,我不得不向听众道歉,因为我的音频质量令人震惊。 我的麦克风输出了很多静电,我不知道该如何停止。 我重新启动,更换了USB电缆,我做了所有事情,但都无济于事。 因此,我将其记录在大回声室中的笔记本电脑的内置麦克风中,为此深表歉意。
Patrick: Sorry. I was going to say Kevin even offered his USB cable from Greenville, SC, USA to Louis who’s in Australia.
帕特里克:对不起。 我要说的是Kevin甚至将他的USB电缆从美国南卡罗来纳州格林维尔提供给了澳大利亚的Louis。
Louis: You know.
路易斯:你知道。
Kevin: It’s the thought that counts.
凯文:最重要的是思想。
Louis: Yes, it is the thought that counts.
路易斯:是的,这种想法很重要。
Patrick: It’s the thought. Well maybe one day we’ll have the printers, you know those 3D printers. I’m reading about them all the time now. It seems like there’s more and more videos where they have 3D printers. How far can we be from printing out cables?
帕特里克:就是这个想法。 好吧,也许有一天我们会拥有打印机,您知道那些3D打印机。 我现在一直在阅读有关它们的信息。 似乎越来越多的视频使用3D打印机。 我们距离打印电缆有多远?
Louis: It can’t be that far, yeah. Although cable has got, you do metal in at as well. So it might be a little more difficult than just printing out a plastic wrench.
路易斯:不可能那么远,是的。 尽管有电缆,但您也可以在其中进行金属加工。 因此,这可能比仅打印出塑料扳手要困难一些。
Kevin: I have to ask, while we’re talking about technology, before we get too far into the weblinks-
凯文:在谈论技术时,我不得不问,在我们深入网络链接之前,
Louis: Aren’t we always talking about technology?
路易斯:我们不是一直在谈论技术吗?
Patrick: Occasionally.
帕特里克:偶尔。
Kevin: Yes. I just heard about this Raspberry Pi thing. When did that come out? I just heard about it today.
凯文:是的。 我刚刚听说过有关Raspberry Pi的事情。 那是什么时候出来的? 我今天才听说。
Louis: It was a few months ago. I have a, one of my friends here at work the lead designer for Flippa is big into physical computing, has been working with Arduino for quite some time. He’s built this code library for Arduino that sort of controls his greenhouse with the humidity sensors and temperature sensors to control the greenhouse. He’s built an open source library to do that. He was really looking forward to the Raspberry Pi when it was announced. There was a big delay in shipping because the demand was pretty high.
路易斯:几个月前。 我有一个朋友在工作,Flippa的首席设计师非常擅长物理计算,已经与Arduino合作了一段时间。 他为Arduino构建了此代码库,该库使用湿度传感器和温度传感器控制温室来控制温室。 他建立了一个开源库来做到这一点。 Raspberry Pi发布时,他真的很期待Raspberry Pi。 由于需求量很大,因此运输延迟很大。
For anyone who doesn’t know the Raspberry Pi is this tiny little computer board that runs the ARM chip set which is the same as what you’ll find in most smart phones. It has, now someone will have to correct me if I’m wrong, but I think it’s got component audio output, a few USB ports, HDMI, a few other things. And it’s just this tiny little board. It’s about the size of a business card. If you want to do kind of any sort of embedded computing, I think it also has ethernet right because it does…
对于任何不了解Raspberry Pi的人来说,这块很小的计算机板都运行ARM芯片组,与大多数智能手机中的相同。 它有,如果我错了,现在有人将不得不纠正我,但是我认为它具有分量音频输出,一些USB端口,HDMI和其他一些东西。 这只是这个很小的小板。 大约是名片的大小。 如果您想进行任何类型的嵌入式计算,我认为它也具有以太网连接权,因为它可以…
Kevin: Yes, it does.
凯文:是的,确实如此。
Louis: ….network activity, yeah. Anyone who wants to put a computer inside of something, a little board this small and it’s really inexpensive as well. I think it’s what, about $30.00 or $40.00, something like that.
路易斯: …。网络活动,是的。 任何想要将计算机放在东西中的人,都可以把一块小板子装进去,而且价格也很便宜。 我认为就是这样,大约$ 30.00或$ 40.00,诸如此类。
Kevin: Yes, I think they said it was like $30.00 bucks.
凯文:是的,我想他们说这是30.00美元。
Patrick: Yes, $25.00, $35.00.
帕特里克:是,$ 25.00,$ 35.00。
Louis: Yes, so for all the tinkerers out there. I know a lot of people here were really excited. What we’re you saying, Kevin?
路易斯:是的,所以对于在那里的所有修补匠。 我知道这里的很多人真的很兴奋。 我们在说什么,凯文?
Kevin: No, I was just curious if it had come out recently. I just heard about it today. I’ve been so out of touch with technology here recently. So it was kind of like one of those things I was like, “Man, I need like six of those”
凯文:不,我只是好奇是否最近才出现。 我今天才听说。 我最近在这里与技术脱节。 因此,这有点像我当时想做的一件事,“伙计,我需要其中的六个”
Patrick: Yes, actually a friend of mine, Tanner Smith, just posted on Google+ today that he had got his Raspberry Pi all plugged in and he has a picture here of it running on a big monitor. The website for Raspberry Pi is raspberrypi.org. They have like a diagram of what is on the board. There’s an RCA video, audio port, a USB port, LAN, HDMI port, 250 megabytes of RAM, an SD card port and of course, the power. That’s what you’ll find on it.
帕特里克(Patrick):是的,实际上我的一个朋友坦纳·史密斯(Tanner Smith)今天刚刚在Google+上发布了他的Raspberry Pi已全部插入电源的图,并且他的照片在大型显示器上运行。 Raspberry Pi的网站是raspberrypi.org 。 他们就像板上的图一样。 有一个RCA视频,音频端口,一个USB端口,一个LAN,HDMI端口,250 MB的RAM,一个SD卡端口,当然还有电源。 那就是您会发现的。
Kevin: Right. I do a little bit of podcast and video, it would be cool to see if you can hook up like Skype to that thing, you know, because then you could run a bunch of Skype calls into like a mixer board and do like multiple channel coolness with it. I don’t know, I’ll have to check it out.
凯文:对。 我做了一些播客和视频,这很酷,看看是否可以像Skype那样连接到那件事,因为那样您可以将许多Skype呼叫像混音器板一样运行,并像多个通道一样进行。很酷。 我不知道,我必须检查一下。
Louis: You should be able to. Skype runs on Linux and there are already builds of Linux for the Raspberry Pi. Obviously, most Linux packages are compiled for the X86 architecture, and ARM is quite a bit different. So my understanding is people playing with Raspberry Pi at the moment have been spending a lot of time compiling things. But, yeah, I don’t see why that would be impossible. There are definitely, I think there’s a build of arch Linux targeting arm that runs out of the box and just pop it on the SD card and boot it up. I imagine as well, that you could probably run Android on one.
路易斯:您应该能够。 Skype在Linux上运行,并且已经有用于Raspberry Pi的Linux版本。 显然,大多数Linux软件包都是针对X86架构编译的,ARM则有很多不同。 因此,我的理解是,目前使用Raspberry Pi玩游戏的人们已经花了很多时间来编译东西。 但是,是的,我不明白为什么这是不可能的。 绝对可以肯定,我认为有一种Arch Linux目标定位器可以立即使用,只需将其弹出SD卡并启动即可。 我还想像,您可能可以在一个平台上运行Android。
Kevin: It’s going to be a fun little gadget to like check out. I need to go do some more research and buy like, like I said, six of them.
凯文:喜欢结帐会是一个有趣的小玩意。 我需要做更多的研究,然后像我说的那样购买其中的六个。
Louis: Yes, there was, like I was saying. There were a lot of issues with – they just hadn’t anticipated the amount of demand there would be. So there was a point at which you could only order one at a time per customer. I think that restriction has now been lifted because sort of backfilling the demand so I think they’re in full production now.
路易斯:是的,就像我说的那样。 有很多问题–他们只是没想到会有如此多的需求。 因此,在某个时候,每个客户一次只能订购一个。 我认为现在已经取消了限制,因为某种程度的回填了需求,所以我认为它们现在已经全面投产。
Patrick: Very cool.
帕特里克:非常酷。
Louis: All right, with that little deviation into the world of physical computing aside, let’s jump right into the web stories this week. I’ll go first. The story that really caught my eye this week is this little contest which comes from the folks at Stripe.
路易斯:好吧,除了物理计算领域有一点点偏差外,让我们在本周直接进入网络故事。 我先走 本周真正引起我注意的故事是来自Stripe乡亲的这场小竞赛。
Stripe for anyone who’s unaware is sort of a web payment gateway that you could use in your web application. Similar, I guess, to what you’d get with World Pay or PayPal or Google Checkout. Just sort of a way of integrating payments into your app. What they’ve done is put together this little online game called “Capture the Flag”.
对于任何不知道的人来说,Stripe都是一种您可以在Web应用程序中使用的Web付款网关。 我想与您使用World Pay或PayPal或Google Checkout所获得的类似。 只是一种将付款集成到您的应用程序中的方式。 他们所做的是将这个名为“ Capture the Flag”的小型在线游戏组合在一起。
They did this last year except it was a little bit different. Last year it was all about server security. So you would log into a terminal and fudge around trying to get passwords and progress up to the levels all in a terminal. This year they’re doing a web edition, which is all about web security.
去年他们这样做了,只是有所不同。 去年,一切都与服务器安全有关。 因此,您将登录到终端,然后四处摸索尝试获取密码并逐步升级到终端中的所有级别。 今年,他们正在制作一个网络版,这与网络安全有关。
The concept is the same. It’s a series of levels. Each level provides you with sort of the code that’s running on the website, and you have to find the vulnerability, exploit it, that gives you the password to get to the next level, and so on and so forth. Once you’re up to the eighth level, you capture the flag and I believe they send you a t-shirt.
概念是相同的。 这是一系列的级别。 每个级别都为您提供了在网站上运行的各种代码,您必须找到漏洞,加以利用,为您提供进入下一个级别的密码等等,依此类推。 达到第八级后,您将获得旗帜,我相信他们会为您发送T恤。
Kevin: That’s epic.
凯文:那是史诗般的。
Patrick: Very good. The opening level is what, hack one of my forums or something like that? Something real easy?
帕特里克:很好。 开放级别是什么,入侵我的一个论坛或类似的东西? 真正简单的东西吗?
[laughter]
[笑声]
Patrick: No, that actually sounds really cool. I love that idea of that, of I guess, what is it gamifying, making competitive sort of this skill that can, is a useful skill.
帕特里克:不,这听起来真的很酷。 我喜欢这个想法,我想这是一种博弈,使这种技能具有竞争性是一种有用的技能。
Louis: Yes. Exactly. I think it’s something that’s obviously really important. Not a lot of people pay as much attention to the security of their website. You know you might be vaguely aware of the idea of SQL injection or cross out request forgery but you know, not, and you have some idea of the best practice to prevent these attacks.
路易斯:是的。 究竟。 我认为这显然很重要。 没有多少人对他们网站的安全性给予过多关注。 您知道您可能已经模糊地意识到了SQL注入的概念或消除了请求伪造的想法,但是您不知道,并且您对防止这些攻击的最佳实践有所了解。
Unless you’ve actually gone through the process of trying to find a hole in someone else’s system, then you might not be as cautious as you should be. This is a great way of sort of turning it into a game, giving people the opportunity to play around with security and hopefully learn something.
除非您实际上已经经历过尝试在其他人的系统中寻找漏洞的过程,否则您可能不会像应该的那样谨慎。 这是将其转变为游戏的一种好方法,使人们有机会体验安全性并希望学习一些东西。
I keep meaning to play this thing and I haven’t had a chance. I just picked it up just this morning before we started recording and found the solution to the first level which took me about five minutes, I guess. Then it was time to record and the second level, the obvious things I tried didn’t work, so I haven’t had a chance to go any deeper than that into it. I think they said in terms of the stats they’ve got, so far they’ve had 500 people win and capture the flag. It’s clearly possible.
我一直想玩这个东西,但我没有机会。 我想今天早上才开始录音,然后才开始录音,并找到了解决第一级问题的方法,这大概花了我五分钟。 然后是时候进行录制了,第二阶段,我尝试过的显而易见的事情没有用,所以我没有机会进一步深入研究。 我认为他们是根据统计数据说的,到目前为止,他们已经赢得了500人的胜利并获得了胜利。 显然有可能。
Kevin: That’s 500 t-shirts.
凯文:那是500件T恤。
Louis: Yes.
路易斯:是的。
Kevin: The obvious I guess, sorry.
凯文:很明显,对不起。
[laughter]
[笑声]
Patrick: I guess to put that in perspective you have 6,200 that have captured level zero, I guess. Is there level zero or does that just mean they haven’t captured anything?
帕特里克(Patrick):我想从透视的角度来看,您有6,200个已经捕获了零级。 是否存在零级,还是仅代表他们没有捕获任何东西?
Louis: No at level- yes, it’s zero, indexed of course.
路易斯:否,是的,是零,当然是索引了。
Patrick: Okay, so, and then you have from percentage of people how many actually succeed? You know, a little under 10 percent.
帕特里克(Patrick):好的,那么,从百分比的人中,有多少人真正成功了? 您知道,不到10%。
Louis: Yes, not too, too bad.
路易斯:是的,不是太糟。
Patrick: Yes, not too bad. Should it be harder? Should it be like hacking the Pentagon or something? Should there be like an ultimate level where it’s like someone stands alone as the gladiator at hacking?
帕特里克:是的,还不错。 应该更难吗? 是像入侵五角大楼之类的吗? 是否应该有一个终极关卡,就像有人独自作为黑客的角斗士?
Louis Yes, I don’t know. I mean first of all it was a little bit easier than I expected it to be because they show you what the back end code is. Which as an attacker you might not necessarily know, you’d just sort of be stumbling around to try and find…
路易斯是的,我不知道。 我的意思是,首先,它比我预期的要容易一些,因为它们向您展示了后端代码是什么。 作为攻击者,您可能不一定知道,但是您会绊脚石尝试寻找...
Kevin: Yes, that’s helpful.
凯文:是的,这很有帮助。
Louis In that case it was really easy for me on the first level. I don’t want to give away the first level, absolutely check it out. Learn something about web security, have some fun, and hopefully win a t-shirt if you’re good.
路易斯在那种情况下,对我来说在第一层上真的很容易。 我不想放弃第一级,绝对要检查一下。 学习有关网络安全的知识,玩得开心,如果您还不错的话,希望能赢得一件T恤。
The levels all touch on different technologies. The first level was using Node JS. The second level was PHP and I imagine that there’s a bunch of other technologies in there as well. Whatever your background, whatever your interests, you’ll learn something.
所有级别都涉及不同的技术。 第一级是使用Node JS。 第二级是PHP,我想那里还有很多其他技术。 无论您的背景如何,无论您的兴趣如何,您都会学到一些东西。
Kevin: That’s very cool.
凯文:太酷了。
Patrick: My story today is about Facebook. And it was sent to me by a regular Sitepoint podcast listener, Chris Trynkiewicz. It’s about Facebook’s data, the size of the data. It’s in a story by Josh Constine at Tech Crunch and it it shares data from a presentation given by Jay Parikh who is the VP of Engineering at Facebook. He has a couple of slides here that are shown.
帕特里克:我今天的故事是关于Facebook的。 它是由常规的Sitepoint播客收听者Chris Trynkiewicz发送给我的。 这与Facebook的数据有关,即数据的大小。 这是Tech Crunch的Josh Constine讲的一个故事,它分享了Facebook工程副总裁Jay Parikh的演讲中的数据。 他在这里有几张幻灯片。
This is per day, this data is per day. So per day Facebook has 2.5 billion content items shared, okay. They have 2.7 billion “Likes”, 300 million photos uploaded. They have 500 plus terabytes of new data ingested every single day. They claim to operate the single largest Hadoop system in the world at over 100 petabytes of data stored at one single disk cluster.
这是每天,此数据是每天。 因此,Facebook每天共享25亿个内容项,好吧。 他们有27亿“喜欢”,上传了3亿张照片。 他们每天摄取500 TB以上的新数据。 他们声称可以在一个磁盘集群上以超过100 PB的数据运行世界上最大的Hadoop系统。
That’s not like an official record or something but it is, he claims jokingly that it is larger than Yahoo’s. So, yeah, I mean I don’t know that there’s much to discuss here but it’s just, it’s mammoth. Think about the amount of data that Facebook has to wrestle with. Not just on a daily basis of course, but also the historical data. They’re adding 2.5 billion content items share to date, 2.7 billion “Likes”. I don’t even know, I couldn’t fathom what it takes to keep all of that running smoothly.
他开玩笑地说,这不像正式唱片之类的,而是比雅虎更大的唱片。 所以,是的,我的意思是我不知道在这里有太多要讨论的问题,但这只是猛mm。 考虑一下Facebook必须处理的数据量。 当然,不仅是每天,而且还有历史数据。 迄今为止,他们正在增加25亿内容项的共享,即27亿“喜欢”。 我什至不知道,我无法理解保持所有这些平稳运行所需的时间。
Louis: Yes, I’ll say exactly the same thing. I have no idea how you would even begin to go about that. You know, all these basic things you sort of take for granted when you’re building a website. Just, “Oh, if you want to find that record just look it up in the database”. All of that starts to fall over. You can’t just chuck all of that into one big mySQL database. Oh yeah, you just select it.
路易斯:是的,我会说完全一样的话。 我不知道你怎么会开始这样做。 您知道,在构建网站时,所有这些基本的东西都是理所当然的。 只是,“哦,如果要查找该记录,只需在数据库中查找它”。 所有这些都开始崩溃。 您不能仅仅将所有内容都放入一个大型的mySQL数据库中。 哦,是的,您只需选择它。
You can’t do any of the things that you’re used to doing. And everything has to be architected in a completely different way. That becomes probably their biggest challenge even more so then designing or writing the code for the applications, it’s just keeping the data together.
您无法做任何习惯的事情。 一切都必须以完全不同的方式进行架构。 这可能甚至成为他们最大的挑战,因此为应用程序设计或编写代码,只是将数据保持在一起。
Kevin: Yes. At the end of the day, something like this, it’s called hire good talent.
凯文:是的。 归根结底,这就是所谓的聘请优秀人才。
Patrick: Right, yeah, and a lot of it I guess. I was watching an interview with this gentleman, Jay Parikh, and he’s VP of Engineering. I think the interview was seen at, I don’t know when it was but obviously probably semi recently, I think it said his team is about 600-plus people that he manages directly. Of course they have many more employees beyond that. One other note from this article is they are working on something called Project Prism.
帕特里克:对,是的,我猜很多。 我正在看这位绅士Jay Parikh的采访,他是工程副总裁。 我认为采访是在什么时候进行的,我不知道什么时候开始,但显然可能是最近一次,我认为他说他的团队大约有600多人直接管理。 当然,他们还有更多的员工。 本文的另一注是,他们正在研究一种名为Prism的项目。
Right now Facebook apparently stores all of their live evolving user database in one single data center. They have others that they used for redundancy and for other data. What they’re working on doing with Project Prism is physically separating the data but maintaining one view of it, and those are his words.
现在,Facebook显然将所有实时发展的用户数据库存储在一个数据中心中。 他们还有其他用于冗余和其他数据的东西。 他们使用Project Prism所做的工作是物理上分离数据,但保持一种观点,这就是他的话。
That means their live data set might be split up into the different data centers that they have. They have data centers in California, Virginia, Oregon, North Carolina, Sweden for example. Right now what they’re doing is when it gets too big for one data center they move it, they move the whole thing to another one that’s been expanded to fit it.
这意味着他们的实时数据集可能会拆分为他们拥有的不同数据中心。 他们在加利福尼亚,弗吉尼亚,俄勒冈,北卡罗来纳州,瑞典设有数据中心。 现在,他们正在做的是,对于一个数据中心来说,当它变得太大时,他们将其移动,然后将整个东西移动到另一个已扩展以适合它的位置。
As Constine writes here it’s kind of a waste of resources. Think about how so, every time the data center gets too small you have to move the data to some other data center. I mean the warehouse is only going to get so big I guess, but, it’s amazing. I guess it’s kind of a problem that Facebook is, I don’t want to act like Facebook, I don’t want to put Facebook on a pedestal where they’re just, and say they’re experiencing things that no one has ever experienced. It does seem like that in a way that they’re pushing problems with data into areas maybe where no one has seen or only a few people have seen, and are kind of pioneering problems in a way.
正如Constine在这里写的那样,这是对资源的浪费。 考虑一下如何做,每当数据中心变得太小时,您都必须将数据移至其他数据中心。 我的意思是,仓库只会变得如此庞大,但是,这真是太神奇了。 我想这是Facebook的问题,我不想表现得像Facebook,我不想将Facebook放在他们只是的基座上,并说他们正在经历前所未有的事情有经验的。 似乎他们以某种方式将数据问题推送到可能没人看到或只有少数人看到的区域,并且在某种程度上是开拓性问题。
Louis: Yes, absolutely. And I guess it’s stuff that isn’t necessarily that applicable to the rest of us. I mean we can look at this and sort of go, oh wow that’s interesting, and then we go back to working on, you know, a mySQL database with like maybe a master and a couple of slaves. That’s it I guess.
路易斯:是的,绝对。 我想这不一定适用于我们其他人。 我的意思是,我们可以看一下,然后继续,哦,这很有趣,然后我们重新开始研究一个mySQL数据库,其中可能有一个主数据库和几个从数据库。 我猜就是这样。
It is interesting and I guess the question becomes, is this going to become more normal or is it a challenge that’s going to face more and more companies in the future, just because people are on the internet more, this is more data, people are doing more different things. Or does that sort of remain concentrated? There are only a few companies that will have to deal with that amount of data.
有趣的是,我想问题就变成了,这将变得更加正常,还是将来将要面对越来越多的公司的挑战,仅仅是因为人们在互联网上的使用越来越多,这就是更多的数据,人们正在做更多不同的事情。 还是那种保持集中? 只有少数几家公司需要处理如此大量的数据。
Kevin: Yes. I was going to say, it will remain in the hands of a few just because Facebook and these other companies like Twitter open up their API to allow you to access that data. There’s no reason to incur the overhead it would take to aggregate that data where you can just query against their database for a set price.
凯文:是的。 我要说的是,它将仅由Facebook和Twitter等其他公司开放其API来允许您访问该数据。 没有理由招致聚集该数据所需的开销,您可以在其中仅以固定价格查询其数据库。
Louis: To some extent. If you look at the latest developments in the Twitter API we’ll not, we won’t go into that because it’s a whole other story.
路易斯:在某种程度上。 如果您查看Twitter API的最新发展,就不会了,因为它是另外一回事了,所以我们将不再赘述。
Patrick: Right.
帕特里克:对。
Kevin: Yes, well, but the point being you don’t have to go and purchase a giant data center to get a lot of information about people.
凯文:是的,很好,但是重点是您不必去购买大型数据中心即可获得有关人员的大量信息。
Louis: I guess that’s certainly true.
路易斯:我想那确实是对的。
Patrick: Yes, and even if it doesn’t apply to us directly it’s still, some of the things Facebook does, we can learn from, in the sense of, it it worked for Facebook then of course it will work for my small website.
帕特里克:是的,即使它并不直接适用于我们,Facebook的某些事情仍然可以,我们可以从中学习,从某种意义上说,它适用于Facebook,然后当然适用于我的小型网站。
Louis: Yes, absolutely.
路易斯:是的,绝对。
Patrick: You know, and because they do talk about the tools they use and even some of the open source things that they’ve been a part of and they have a website that’s for developers, developers.facebook.com/opensource where they list these tools and tools their engineers contribute to. I mean there is some value I guess for the common web developer Joe, but other than that it’s like considering how, I don’t know, a high paid athlete spends their money.
帕特里克:你知道,因为他们谈论的工具,他们使用,甚至一些开源的东西,他们一直的一部分,他们有一个网站,是为开发人员, developers.facebook.com/opensource他们列表这些工具及其工程师提供的工具。 我的意思是,我想对于普通的Web开发人员Joe来说有些价值,但除此之外,这就像在考虑(我不知道)高薪运动员如何花钱。
Like, you know, A-Rod gets paid $275 million like for ten years. I mean very few athletes even get that money. To the average athlete that’s like “oh my gosh, how does he even make that much money?” But still, I guess he’s got to figure out whatever it takes to manage that amount of money. So even though it’s a rare problem it is interesting.
就像,十年前,A-Rod拿到了2.75亿美元的报酬。 我的意思是很少有运动员能拿到这笔钱。 对于普通运动员来说,就像“哦,天哪,他怎么能赚这么多钱?” 但是,我想他还是得弄清楚管理这笔钱所需的一切。 因此,即使这是一个罕见的问题,也很有趣。
Kevin: There’s actually a service out there just, there’s this thing called “if this, then that”, and I have used this in the past. It lets you kind of query the different applications, Twitter, Facebook, Evernote, your e-mail. They have like basically 49 different channels that you can kind of hook into Vimeo, YouTube, all these other things, G-mail, to kind of build an app off of. If you need access to that kind of data at least you can get it in one place. It’s an interesting little application, you should check it out.
凯文:实际上实际上有一个服务,有一个叫做“如果是,那么那个”的东西,我过去曾经使用过。 它使您可以查询不同的应用程序,Twitter,Facebook,Evernote和您的电子邮件。 他们基本上拥有49个不同的频道,您可以将它们连接到Vimeo,YouTube,所有其他内容(例如G-mail),以构建一个应用程序。 如果您需要访问此类数据,至少可以将其放在一个地方。 这是一个有趣的小应用程序,您应该检查一下。
Patrick: I’ve actually wanted to get into that, it’s at IFTTT.com, but yeah I mean I just haven’t. It seems like it would be really useful just as a regular user not as some sort of larger data power play.
帕特里克(Patrick):实际上,我想进入它,它在IFTTT.com上 ,但是,是的,我的意思是我还没有。 看起来像普通用户那样真正有用,而不是某种更大的数据能力发挥。
Kevin: Yes, yeah, no. I didn’t mean to ruin your great segue Patrick, but since you set me up so nicely for the article on Smashing Magazine about passive income. Since, I’ve kind of butchered the last two quite royally.
凯文:是的,是的,不是。 我并不是故意要毁掉你那伟大的传奇人物帕特里克(Patrick),但由于你对Smashing Magazine上有关被动收入的文章非常满意。 从那以后,我就非常过分地屠宰了最后两个。
[laughter]
[笑声]
Louis: They weren’t butchered, they were just very entertaining. I think, I think the extended segue could become a trademark of Kevin Dees appearances on the Sitepoint podcast.
路易斯:他们没有被屠杀,只是非常有趣。 我认为,扩展的搜索功能可能会成为Kevin Dees出现在Sitepoint播客上的商标。
Patrick: Yes.
帕特里克:是的。
Kevin: Yes, well on that note….
凯文:是的。
Louis: Speaking of typography.
路易斯:说到版式。
Kevin: Yes, speaking of typography, guys, let’s talk about passive income.
凯文:是的,谈到排版,伙计们,让我们谈谈被动收入。
Patrick: You can sell fonts, did you know that?
帕特里克:您可以出售字体,您知道吗?
Kevin: Yes exactly, exactly. You know I saw the title and the title appealed to me, sadly, more than, actually, the content within it. Just because it’s basically the title of the article is “Passive Income Strategies for Web Designers”. I kind of fall into web design but I’m more developer then designer.
凯文:是的,是的。 您知道我看到标题和标题吸引了我,可悲的是,它实际上比其中的内容更吸引人。 仅仅因为它基本上是本文的标题,所以才是“ Web设计师的被动收入策略”。 我有点喜欢网页设计,但我是开发商,而不是设计师。
It struck me as something that, “Hey, we can talk about different ways that maybe we generate passive income”. In the article he goes into talking about how just in a general sense, right, you can create passive income for yourself as a good way to, like, maintain cash flow during down times, that kind of thing. Some of the items that he mentions are like themes, icons, and vectors.
令我震惊的是,“嘿,我们可以讨论可能产生被动收入的不同方式”。 在文章中,他谈到了从一般意义上来说,如何正确地为自己创造被动收入,这是一种很好的方式,例如在停机期间维持现金流量。 他提到的一些项目如主题,图标和矢量。
He also talks about doing a little bit of advertising, Patrick, which I know you have a lot of experience in. Also writing books, like little e-books not like a whole book. I don’t know how writing a full-fledged book would be passive income. You know, software as a service.
他还谈到做一点广告,帕特里克(Patrick),我知道您有很多经验。他还写书,就像小电子书,不像整本书。 我不知道写一本完整的书怎么会成为被动收入。 您知道,软件即服务。
Louis: Well, it’s passive income after the book is published, right?
路易斯:嗯,这本书出版后是被动收入,对吗?
Patrick: Yes, once it’s done, it’s passive.
帕特里克:是的,一旦完成,它就是被动的。
Louis: I mean, there’s no such thing as totally passive income.
路易斯:我的意思是,没有完全被动的收入。
Patrick: Right, right, I mean because when you put out a book if you want it to do well generally you have to do a lot of other things marketing wise, doing interviews, promoting it, whatnot. It’s kind of a constant thing. But that’s also true, I guess, with anything that, and I don’t mean to step all over you here, but anything that like the theme selling for example. You know, you can put your themes up for sale but if no one knows about them then you’re only going to make “X”. Whereas, if you invest time in marketing then you’ll make more than that.
帕特里克:对,对,我的意思是因为当您出版一本书时,如果您希望它做得很好,那么您就必须在营销方面做很多其他事情,比如进行采访,推广等等。 这是一件永恒的事情。 但是,我想这是真的,我并不是要在这里全力以赴,而是要以主题销售为例。 您知道,可以将您的主题出售,但是如果没人知道它们,那么您只会制作“ X”。 而如果您在营销上投入时间,那么您将获得更多。
Kevin: Right.
凯文:对。
Patrick: Anyway, sorry.
帕特里克:无论如何,对不起。
Kevin: Exactly, yeah. That’s a good point.
凯文:是的,是的。 那是个很好的观点。
Louis: Yes, I think he makes that point at numerous points throughout this article. It’s just sort of, you know, these things are only passive in the sense that you put something out for sale and it continues to generate some income. You still have to put the work into either generating the content or promoting it or supporting the people who buy the products.
路易斯:是的,我认为他在整篇文章中都多次提到这一点。 您知道,这些东西只是被动的,因为您将某物出售出去并继续产生一定的收入。 您仍然必须将工作投入到生成内容或推广内容或支持购买产品的人们的手中。
Kevin: Yes. Support’s the big one you always forget about. Even just like when I do freelance work, it’s the constant e-mails and the constant phone calls. It’s like you always forget to add that in, and even for this passive income stuff you know, like, so running a blog, right. I did that for a little while, made a little bit of money off of blogging. It’s just like having to respond to comments and tweet about things and share it. I mean there’s a lot that goes into it. You don’t just get to write an article and be done.
凯文:是的。 支持是您永远不会忘记的最大要素。 就像当我从事自由职业一样,它就是不断发送的电子邮件和不断拨打的电话。 就像您总是忘记添加它,甚至对于您知道的这种被动收入一样,因此运行博客是正确的。 我做了一段时间,从博客中赚了点钱。 就像必须回复评论并发布有关内容的推文一样。 我的意思是有很多内容。 您不仅可以撰写文章并完成工作。
Patrick: Right. And I think it’s fair to say with some of these things that you can just put them out and leave them. Because the author of the article mentions that, again, the theme work and how they stopped supporting the themes about a year ago. This theme continued to sell but it’s just that they stopped supporting them.
帕特里克:对。 我认为,可以将其中的一些内容说出来,就可以将它们放出去然后放下。 因为文章的作者再次提到主题工作以及一年前它们如何停止支持主题。 这个主题继续畅销,只是他们停止了对他们的支持。
I mean if that’s a hard core full stop then they no longer do anything. They’re not updating them, they’re not answering e-mails. They just have themes listed that are slowly getting more and more out of date, unless with whatever platform they are themed for, I assume they’re a theme and not just a template design. That is slowly getting out of date and less valuable to people, but they’re still selling.
我的意思是,如果那是一个硬性的句号,那么他们将不再做任何事情。 他们没有更新它们,也没有回复电子邮件。 他们只是列出了一些主题,这些主题正在慢慢地过时,除非它们以主题为平台,否则我认为它们是主题,而不仅仅是模板设计。 那正在慢慢过时,对人们的价值却越来越小,但他们仍然在销售。
Yes, I mean it’s passive income is a fancy kind of pretty phrase that gets thrown around a lot. You know it’s often means more. In this case it almost means that you’re not the one who’s doing the individual sales, you’re selling, you’re not going out there as a salesman doing it, you’re listing it somewhere, then you’re promoting that listing, you’re allowing your presence to promote the listing.
是的,我的意思是,它的被动收入是一种花哨的漂亮短语,经常被提及。 您知道这通常意味着更多。 在这种情况下,这几乎意味着您不是从事个人销售的人,而是在销售,不是作为推销员在外面走,而是在某个地方列出来,然后在推广列表,则表示您允许在场促销该列表。
Advertising, I mean it’s passive but it’s not really passive. Because it’s like you’re writing a blog, and you’re advertising. You’re not getting paid to blog, right? You’re not getting paid by some publication to write. The advertising you’re getting paid from and maybe it’s just a side thing, so you consider it passive, but really the thing that drives the advertising, the success of the campaigns and the pricing, is the traffic that’s driven to your blog. And what drives the traffic to your blog is updated and constant content. So it’s passive but it’s not.
广告,我的意思是它是被动的,但并不是真正的被动。 因为这就像您在写博客,并且在做广告。 您没有得到博客的报酬,对吗? 您并没有因为撰写出版物而获得报酬。 您从中获得报酬的广告,也许只是附带的东西,所以您认为它是被动的,但真正驱动广告,广告活动成功和定价的因素是驱动博客的流量。 而导致您博客流量的因素是不断更新的内容。 因此它是被动的,但不是。
Kevin: Right, that’s a good point.
凯文:是的,这很不错。
Patrick: But any idiot can write a book, I mean.
帕特里克:但我是说任何白痴都能写书。
Kevin: Yes, 10 dumbest things I’ve ever done, right? There’s a book right there.
凯文:是的,我做过10件事最愚蠢,对吗? 那里有一本书。
Patrick: Sure, why not, why not. But I don’t know. you’re a designer, you said developer, obviously Louis’s a developer. I mean what have, have you guys tried your hand at any of these types of things? I mean Louis has a full time job so it’s not like he’s just like a free-lancer who’s looking for passive income streams. I don’t know, have you ever experimented with anything like this?
帕特里克:当然,为什么不呢? 但是我不知道。 你说的是设计师,开发商,显然是路易斯是开发商。 我的意思是,你们有没有尝试过这些类型的事情? 我的意思是,路易(Louis)有一份全职工作,所以这不像他在寻找被动收入来源的自由职业者那样。 我不知道,您有没有尝试过类似的尝试?
Louis: No, myself not. I do work.
路易斯:不,我自己不。 我有工作。
[laughter]
[笑声]
Patrick: Not like the rest of us that just do that other stuff.
帕特里克:不像我们其他人那样做其他事情。
Louis: You know, if and when I move into doing freelance work, then absolutely. I think it’s a really good idea to have some of your income being more regular then just ‘work for hire’. Because then if you have a month where you don’t get as many contracts then you’ve got some other income coming in to sort of level that out. Other things that you can focus on if you’ve got projects in the work. But like I’ve said, yeah, I’ve only done straight up work for hire as a full time employee. Which I quite like because it completely obviates me of….
路易斯:你知道,如果我什么时候从事自由职业,那绝对是。 我认为让您的部分收入更固定,而不只是“按需工作”是一个非常好的主意。 因为那样的话,如果您在一个月内没有得到那么多合同,那么您就会获得一些其他收入,以达到某种程度。 如果您有项目在进行中,则可以集中精力处理其他事情。 但是就像我说过的,是的,我只是直接从事全职员工的工作。 我非常喜欢它,因为它完全使我免于……。
Patrick: Yes, I was going to say, note that. Flippa, you know, Flippa, Flippa note, he said, “if or”, not just “when, if”, so he’s very happy.
帕特里克:是的,我要说,注意这一点。 Flippa,Flippa,Flippa注意,他说,“如果或”,而不仅仅是“何时,如果”,所以他很高兴。
Louis: Yes, absolutely. I mean you know for me it just not having to think about any of this kind of thing is fantastic. I have a product that I’m paid to build and improve. Then yeah, on the weekends I do other things that are unrelated to building that product.
路易斯:是的,绝对。 我的意思是您对我知道,只是不必考虑任何此类事情都很棒。 我有付费的产品可以开发和改进。 然后,是的,在周末,我会做其他与构建该产品无关的事情。
Patrick: Right, you leave work at work. What about you, Kevin?
帕特里克:是的,你去上班。 那你呢,凯文?
Kevin: Yes, so I’m in the works of doing different little projects constantly. You know, most of the stuff I’ve released has been free. I have a few plug-ins on WordPress.org. Check them out, hack them, do whatever you want with them. I’ve tried my hand at some themes here recently. However, I haven’t released any of them yet.
凯文:是的,所以我一直在做不同的小项目。 您知道,我发布的大部分内容都是免费的。 我在WordPress.org上有一些插件。 签出它们,破解它们,对它们进行任何操作。 我最近在这里尝试了一些主题。 但是,我还没有发布任何一个。
What I’ve done as a developer, right, and just kind of trying to get this passive income going, is I’ve gone to like Dribble, the Dribble website, Dribbble.com. I’ve contacted one of my friends over there and some other people and just kind of said, “Hey, if you develop like a look and feel, right, because I’m not exactly a designer, I’ll convert this thing into HTML CSS and code it up in WordPress and we can put it out there and sell it to folks.”
我作为开发人员所做的,正确的,只是想使这种被动收入增加,我已经喜欢Dribble,Dribble网站Dribbble.com 。 我已经联系了我的一位朋友和其他一些人,只是说:“嘿,如果您的外观和感觉像对,因为我不是设计师,所以我会将其转换为HTML CSS并在WordPress中进行编码,我们可以将其发布并出售给人们。”
We’ve been working on that. Because I do a lot of freelance work and sometimes I’ll have full time jobs in between or whatever, I don’t have a ton of free time on my hands. You know, between blogging and podcasting, you know there are a lot of things that go on in life and then keeping up with friends and family. It is tough to kind of put time into something that would be considered passive income. I’ve been working on this thing with this guy for almost 8 to 9 months now and it’s just a long process.
我们一直在努力。 因为我从事许多自由职业,有时我会在两者之间从事全职工作,所以我没有大量的空闲时间。 您知道,在博客和播客之间,生活中发生了很多事,然后与朋友和家人保持了联系。 很难将时间投入被认为是被动收入的事物。 我已经和这个家伙一起工作了将近8到9个月,这是一个漫长的过程。
Louis: As the author of this blog post points out that the level of quality and expectations with regards to the WordPress themes or commercial WordPress themes has increased pretty significantly. The minimal level of expectation that was something that was extremely customizable, has widget areas, is responsively designed. Whereas before, it was, sort of, if you had a look and feel and it was HTML people would pay you $20.00 for that. Also the level of ongoing support that’s expected is pretty high at the moment as well.
路易斯:正如本博客文章的作者所指出的那样,关于WordPress主题或商业WordPress主题的质量和期望水平已大大提高。 快速设计的最低期望水平是可以高度自定义的,具有小部件区域。 以前是这样,如果您具有外观,那就是HTML,人们会为此支付您20美元。 同时,目前预期的持续支持水平也很高。
Yes, I thought it was an interesting article but yeah, I’d love to hear from listeners what their experience is with quote, unquote passive income which as we’ve discussed in most of these cases isn’t actually all that passive. What people’s strategies are for keeping some, those of you who are freelancers that is to say, for keeping some kind of income flowing in from other sources then direct client work. Yes, let us know what your strategies are and we might talk about them on the next show.
是的,我认为这是一篇有趣的文章,但是,是的,我很想听听听众在报价,无报价被动收入方面的经验,正如我们在大多数情况下所讨论的那样,这些收入实际上并不是那么被动。 人们的策略是保留一些人,也就是那些自由职业者,就是要保持某种收入从其他来源流入然后指导客户工作。 是的,让我们知道您的策略是什么,我们可能会在下一个节目中讨论它们。
Patrick: Speaking of that, on Episode 175, our last group show, we talked about text editors and code editors and what code editors we used. When I say “code envy” I say use that very, very lightly. And what editors you have used and we were glad to see a comment from a listener, Chad Warner, who his website is Optimwise.com. O-p-t-i-m-w-i-s-e.com. He says that he’s on Windows and his favorite editors are Notepad ++ with the NPPFTP plug in for quick changes, and Aptana studio for more involved work. I mostly work with CSS and I also tweak HTML and PHP for WordPress. Good to know, thanks for the comment there Chad. If like Louis said, if you have any thoughts on our last story or on the show in general or anything you’d like to share, please leave us a comment and we might just read it on the air.
帕特里克(Patrick):关于这,在最后一个小组节目第175集,我们谈到了文本编辑器和代码编辑器,以及我们使用的代码编辑器。 当我说“代码羡慕”时,我说的很轻便。 以及您曾经使用的编辑器,我们很高兴看到听众Chad Warner的评论,他的网站是Optimwise.com 。 Optimwise.com。 他说他在Windows上,他最喜欢的编辑器是带有NPPFTP插件的Notepad ++(用于快速更改),而Aptana studio则用于更多的工作。 我主要使用CSS,也为WordPress调整HTML和PHP。 很高兴知道,感谢您在乍得的评论。 如果像路易斯说的那样,如果您对我们的上一个故事或整个演出有任何想法,或者您想分享任何内容,请给我们留言,我们可能会直播。
Louis: Good. I’ve been meaning to do that kind of thing for a long time and I keep forgetting every time we actually record, so thanks.
路易斯:很好。 我一直想做这种事情很久了,每次记录时我都会忘记,所以谢谢。
Patrick: That’s why there are three or four of us, memories. We know, to what. Individually we’re very weak, together we’re stronger.
帕特里克:这就是为什么我们只有三四个人的记忆。 我们知道,要做什么。 单独地,我们非常虚弱,在一起,我们更加坚强。
Louis: Together we’re sort of you know mediocre.
路易斯:我们在一起,你们有点平庸。
Patrick: Passable, we’re passable. Yes.
帕特里克:可以 ,我们可以通过。 是。
Kevin: A bundle of sticks is not easily broken. A bundle of joy is not easily broken either, so.
凯文:一捆木棍不容易折断。 因此,一束喜悦也不容易打破。
Patrick: Wow, very deep Kevin.
帕特里克:哇,凯文非常深。
Louis: I don’t know what, but, you know. Hey, let’s just what do you say we do some spotlights, guys?
路易斯:我不知道,但是,你知道。 嘿,伙计,您是说什么呢?
Kevin: That sounds great.
凯文:听起来不错。
Patrick: Awesome. Who wants, it sounds great in theory, but who actually has one? I’ll go first, I’ll go first. I have this video.
帕特里克:太棒了。 从理论上讲,谁想要,但实际上谁拥有? 我先走,我先走。 我有这部影片。
Louis: Before you say your spotlight, Patrick. I have a guess as to what you’re going to share with us this week.
路易斯:在您发言之前,帕特里克。 我猜想您本周将与我们分享什么。
Patrick: Okay, I posted a link.
帕特里克:好的,我发布了一个链接。
Louis: Let me just ask you. Is it really off topic?
路易斯:让我问你。 这真的是题外话吗?
Patrick: Oh man, it’s, yeah, I mean it’s off topic sure. It’s not web development related.
帕特里克:哦,是的,是的,我的意思是这肯定不对。 它与Web开发无关。
Louis: Does it involve the juxtaposition of two things that nerds might remember fondly from the 80’s?
路易斯:这是否涉及书呆子可能从80年代就怀念的两件事的并置?
Patrick: It does. Are you cheating?
帕特里克:是的。 你在作弊吗?
Louis: No I’m not cheating. I think I saw you post it on Twitter, on Facebook earlier this week.
路易斯:不,我不是在作弊。 我想我看到您在本周早些时候将其发布在Twitter和Facebook上。
Patrick: Okay, I think you have a good guess, Louis. Now I’m going to have to scrap that spotlight and go with something else.
帕特里克:好吧,我想你很好猜,路易斯。 现在,我将不得不放弃这一聚光灯,然后再进行其他操作。
Louis: It struck me as like that is a guaranteed Patrick spotlight as soon as I saw it.
路易斯:令我震惊的是,这是我一看到帕特里克(Patrick)就能保证的聚光灯。
Patrick: Okay, yeah, and now I’ve got a new one, so hold on a second.
帕特里克:好,是的,现在我有一个新的,所以稍等一下。
Louis: No, go ahead.
路易斯:不,继续。
Patrick: No, I’m just kidding. Yes, my spotlight is a YouTube video and it is titled “GhostBuster’s theme on 8 floppy drives”. It’s exactly as it sounds. I mean it’s some old floppy disc drives doing the Ghostbusters theme. It’s really cool. I mean, I never owned one of these drives, like I’m not that old, no offense, but. It is really neat, it’s really cool.
帕特里克:不,我只是在开玩笑。 是的,我的焦点是YouTube视频,标题为“ 8个软盘驱动器上的GhostBuster主题”。 听起来确实如此。 我的意思是,这是一些执行Ghostbusters主题的旧软盘驱动器。 这真的很酷。 我的意思是,我从未拥有过这些驱动器之一,就像我年纪不大,没有冒犯性一样,而是。 这真的很整洁,真的很酷。
This person on YouTube, MisterSolidSnake745, actually has released a ton of these. Videogame music, music for Yoshi’s Island, Games of Thrones, Pirates of the Caribbean, so forth and so on, and it’s just really neat. The Ghostbusters one really jumped out to me. Yes, I guess Louis you’ve already seen this, so what did you think?
YouTube上的这个人MisterSolidSnake745实际上发布了很多这样的东西。 电子游戏音乐,吉西岛(Yoshi's Island)的音乐,权力游戏(Game of Throne),加勒比海盗(Pirates of the Caribbean)等等等,而且真的很整洁。 捉鬼敢死队真的跳了出来。 是的,我想路易斯您已经看过了,所以您觉得呢?
Louis: Yes, it’s hilarious. You see the interesting…I didn’t remember those drives being that loud.
路易斯:是的,这很有趣。 您会看到有趣的……我不记得那些驱动器这么响。
Patrick: Right
帕特里克:对
Louis: Clearly they were.
路易斯:显然是。
Patrick: Well, yeah, I mean, well I guess they were and also they’re kind of open. Were they this open back in the dark ages?
帕特里克:恩,是的,我的意思是,恩,我猜他们是,而且他们也很开放。 他们在黑暗的时代中敞开了怀抱吗?
Louis: Yeah, well, I mean no, you had them in the case. Yeah, but nonetheless. In retrospect, I kind of have this vague memory of some pretty loud noises coming out of those. I wouldn’t have thought it was enough volume to really put this kind of thing together. It’s definitely very cool and obviously a lot of effort has gone into it.
路易斯:是的,嗯,我的意思是不,你有这种情况。 是的,但是 回想起来,我有些模糊地记忆着那些声音。 我不会以为有足够的体积来真正将这种东西放在一起。 这绝对是很酷的,显然已经付出了很多努力。
Patrick: Yeah, maybe that’s why it needs multiple ones. Maybe that’s kind of the reason to kind of mash the sound together.
帕特里克:是的,也许这就是为什么它需要多个的原因。 也许这就是将声音混在一起的原因。
Louis: Yes, they sort of perform like a mini-floppy drive orchestra, right? There are different parts playing counter melodies. It’s very interesting.
路易斯:是的,它们的演奏就像迷你软盘乐队一样,对吗? 有不同的部分在演奏旋律。 非常有趣
Patrick: Yes, it’s neat. Also, I can only imagine back in the day’s it was like this sound competing with like the modem sound.
帕特里克:是的,它很整洁。 另外,我只能想像过去的那种声音与调制解调器的声音竞争。
Louis: Yes, exactly.
路易斯:是的,完全正确。
Patrick: And you know, just fighting each other like some sort of massive fight between the tech gods of the era.
帕特里克(Patrick):而且,彼此之间就像在那个时代的技术之神之间进行的大规模战斗一样,在相互斗争。
Louis: On that note, my spotlight this week is also located on YouTube.
路易斯:关于这一点,我本周的焦点也在YouTube上。
Patrick: What? You stole my website Louis! God.
帕特里克:什么? 您偷了我的网站Louis! 神。
Louis: Yes, this is a little talk or a sort of a little video put together by Matt Magain who is ex-Sitepoint crew from Melbourne. He gave a talk at Web Directions, What Do You Know Conference just last week. This is the video that he used in that talk. It’s this cool little animation that he drew and recorded live sort of explaining what UX design is all about. So yeah, it’s really cool. I don’t know you may have seen other videos in a similar style, this sort of you know live white board drawing talk.
路易斯:是的,这是来自墨尔本前Sitepoint工作人员Matt Magain的演讲或录像带。 上周,他在Web Directions上的演讲中说道。 这是他在演讲中使用的视频。 他画的就是这个很酷的小动画,并现场录制了一些解释UX设计的内容。 是的,这真的很酷。 我不知道您可能会看过其他类似风格的视频,这种类型的您知道现场白板绘画演讲。
Patrick: Yes.
帕特里克:是的。
Louis: This one’s directly, it’s all about UX design, so check it out.
路易斯:这是直接的,都是关于UX设计的,所以请检查一下。
Patrick: Good to know Matt’s still out there doing stuff.
帕特里克(Patrick):很高兴知道Matt还在做事。
Louis: Yes, he’s actually been doing a lot of freelance work as it happens.
Louis: Yes, he's actually been doing a lot of freelance work as it happens.
Patrick: He might just need that story then about passive income.
Patrick: He might just need that story then about passive income.
Louis: Exactly.
路易斯:是的 。
Patrick: But I’ll tell you. Speaking is not really passive, you know. I guess if you record it and then sell it, but no one really, I mean it’s not that common to buy those things. Yes, it takes a lot to speak so good job, Matt. Kevin!
Patrick: But I'll tell you. Speaking is not really passive, you know. I guess if you record it and then sell it, but no one really, I mean it's not that common to buy those things. Yes, it takes a lot to speak so good job, Matt. Kevin!
Kevin: So cool. I also have a YouTube video, ironically.
Kevin: So cool. I also have a YouTube video, ironically.
Patrick: Oh man, we’re just sending so much to the Google, I mean so much of our souls.
Patrick: Oh man, we're just sending so much to the Google, I mean so much of our souls.
Louis: Three for three this week.
Louis: Three for three this week.
Kevin: This is probably the coolest video of all time. I’m sorry guys, I think mine has more views then your videos.
Kevin: This is probably the coolest video of all time. I'm sorry guys, I think mine has more views then your videos.
Patrick: Not more than the Ghostbusters theme, but definitely more than Matt Magain’s presentation.
Patrick: Not more than the Ghostbusters theme, but definitely more than Matt Magain's presentation.
Kevin: You only beat me by like 200,000
Kevin: You only beat me by like 200,000
Patrick: Yes, I did that.
Patrick: Yes, I did that.
Kevin: Yes, have you heard of Flight of the Concords, at all? Please tell me yes.
Kevin: Yes, have you heard of Flight of the Concords, at all? Please tell me yes.
Louis: Yes.
路易斯:是的。
Patrick: Yes, I have, never seen it but yes.
Patrick: Yes, I have, never seen it but yes.
Kevin: Oh my gosh. No.
Kevin: Oh my gosh. 没有。
Patrick: It or them necessarily, I guess is the right way to say that.
Patrick: It or them necessarily, I guess is the right way to say that.
Kevin: You haven’t seen Indiana Jones and now you haven’t seen Flight of the Concords.
Kevin: You haven't seen Indiana Jones and now you haven't seen Flight of the Concords.
Patrick: Or Star Wars, any of them, right, you’re correct.
Patrick: Or Star Wars, any of them, right, you're correct.
Kevin: Ahh. This is a really cool video of like this fundraiser that Flight of The Concords did. Basically, they interviewed these kids asking them like how they would raise money, and then they interpreted that into a song. And it is pretty hilarious actually. You kind of get to see the meaning behind the words of the song and where they came from, so it’s not like you would laugh at the song in general because it’s just kind of funny. But then you actually see why it’s funny and it’s like, “Wow, a lot of energy was put into this. It wasn’t just like some big joke”.
Kevin: Ahh. This is a really cool video of like this fundraiser that Flight of The Concords did. Basically, they interviewed these kids asking them like how they would raise money, and then they interpreted that into a song. And it is pretty hilarious actually. You kind of get to see the meaning behind the words of the song and where they came from, so it's not like you would laugh at the song in general because it's just kind of funny. But then you actually see why it's funny and it's like, “Wow, a lot of energy was put into this. It wasn't just like some big joke”.
Patrick: Yes, you know I actually did see this clip and watched parts of it. Yes, it is really cool and it’s funny.
Patrick: Yes, you know I actually did see this clip and watched parts of it. Yes, it is really cool and it's funny.
Kevin: That’s great, indeed. That’s my spotlight, another YouTube video.
Kevin: That's great, indeed. That's my spotlight, another YouTube video.
Louis: All right, so it’s a You Tube trifecta for the spotlights this week. We’ll post all the links to the spotlights, as well as all the stories we talked about today in the show notes.
Louis: All right, so it's a You Tube trifecta for the spotlights this week. We'll post all the links to the spotlights, as well as all the stories we talked about today in the show notes.
Hopefully by next week, I will have sorted out some microphone solution that is more suitable to recording radio on. I am really sorry about this week, guys.
Hopefully by next week, I will have sorted out some microphone solution that is more suitable to recording radio on. I am really sorry about this week, guys.
All right, so you guys want to wrap it up?
All right, so you guys want to wrap it up?
Kevin: I am Kevin Dees at KevinDees.cc and @KevinDees on Twitter.
Kevin: I am Kevin Dees at KevinDees.cc and @KevinDees on Twitter.
Patrick: I’m Patrick O’Keefe with the iFroggy network. I blog at ManagingCommunities.com on Twitter at @iFroggy.
Patrick: I'm Patrick O'Keefe with the iFroggy network. I blog at ManagingCommunities.com on Twitter at @iFroggy .
Louis: I’m Louis Simoneau. You can find me on Twitter at @RSSaddict and you can follow Sitepoint on Twitter at @sitepointdotcom. That’s Sitepoint d o t c o m. You can go to Sitepoint.com/podcast to find all of our past episodes as well leave a comment on our shows. You can find us on iTunes of course and you can also e-mail us. The address is [email protected].
Louis: I'm Louis Simoneau. You can find me on Twitter at @RSSaddict and you can follow Sitepoint on Twitter at @sitepointdotcom . That's Sitepoint dotco m. You can go to Sitepoint.com/podcast to find all of our past episodes as well leave a comment on our shows. You can find us on iTunes of course and you can also e-mail us. The address is [email protected] .
That’s all for this week. Thanks for listening and bye for now.
That's all for this week. Thanks for listening and bye for now.
Produced by Karn Broad.
Produced by Karn Broad.
Audio Transcription by SpeechPad.
通过SpeechPad进行音频转录 。
Theme music by Mike Mella.
Mike Mella的主题音乐。
Thanks for listening! Feel free to let us know how we’re doing, or to continue the discussion, using the comments field below.
谢谢收听! 欢迎使用下面的评论字段让我们知道我们的状况,或者继续讨论。
翻译自: https://www.sitepoint.com/podcast-177-non-passive-income/