“放某人鸽子”用英语怎么说?

stand someone up.                                失约,放某人鸽子

      我们知道stand up是“站起来”的意思,但是如果在stand up中间加上someone,意思就完全不一样了。stand someone up 这个口语表达的意思是break a date by not showing up. 也就是“失约,放某人鸽子”的意思。

After she stood me up for a second time, I never hung out with her again.

自从她第二次爽约以后,我就再也不和他约会了。

- She is late for our party. I think she has stood us up.

- 她聚会迟到了,我想她是爽约了。

- Keep your shirt on. She's always late for everything, in my book.

- 别急,据我所知,她任何时候都迟到。

下面我们再来看几个和这个口语表达有关的例句:

Are we good? My bad. I won't stand you up any more.

我们还好吗?是我的错,我再也不会放你鸽子了。


He stood me up while he played basketball with those guys.

他放我鸽子,和那些人打篮球去了。


We've been dating for over two months now, but I simply can't stand the way she always stands me up!

我们交往到现在已经两个多月了,但我实在受不了她老是失约这一点了。

你可能感兴趣的:(“放某人鸽子”用英语怎么说?)