《诗经》3. 国风•周南•卷耳

《卷耳》是一首思夫诗。妻子无心采卷耳,索性把筐扔在大路旁。眺望远方,仿佛看到丈夫翻山越岭,人马疲病,忧伤思家又无可奈何的情景。

  • 采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。

  • 陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。

  • 陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

  • 陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣。


采采:采了又采,或茂盛的样子。

卷耳:苍耳,石竹科一年生草本植物,嫩苗可食,子可入药。

:满。

顷筐:斜口的竹筐,后高前低,容量不多。

:语助词,或叹息声。

怀:怀想。

:同“置”,放,搁置。

周行:环绕的道路,特指大道。

:升,登。

崔嵬:高低不平的土山。也指高峻,高大雄伟,高峻的山。

虺隤:疲极而病。

:姑且。

:斟酒。

金罍:青铜做的酒器。

:发语词,无实义。

永怀:长久思念。

玄黄:黑色毛与黄色毛相掺杂的颜色。朱熹说“玄马而黄,病极而变色也”,就是本是黑马,病久而出现黄斑。

兕觥:犀牛角制的酒器,或青铜做的牛形酒器。

永伤:长久思念。

:多石的山。

:因劳致病,马疲病不能前行。

:因劳致病,人过劳不能走路。

云何:云,语助词,无实义。云何,奈何,奈之何。

:忧伤而叹。


采那繁盛的卷耳,半天不满一小筐。唉我想念心上人,菜筐弃在大路旁。
攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。
艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁。仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!

你可能感兴趣的:(《诗经》3. 国风•周南•卷耳)