成长不容易第1季第6集中英台词整理和单词统计
英文 | 中文 |
---|---|
So, I was in love. | 所以 我恋爱了 |
Okay, I know I've said it before, | 我知道我之前就说过这话 |
but this time, it was for real. | 但这次是真的 |
And not that other kind of love, | 而且和其他的爱都不同 |
like when I held my baby brother Devanté for the first time... | 比如第一次抱我的小弟弟Devanté |
...or when I saw the Beyonce "Lemonade" video | 或第一次看到 |
for the first time... | 碧昂斯 |
...or the first time I experienced a Kogi Beef taco. | 或是第一次吃到科吉牛肉卷饼 |
Oh, my God! | 天哪 |
No, this was a different kind of love, | 这是一种全然不同的爱 |
the kind that made colors seem brighter, | 让人觉得颜色更加鲜明 |
the air seem cleaner, | 空气更加清新 |
and the problems of the world | 让人觉得世上的各种烦恼 |
完整版请点击 | |
just didn't seem like that big of a deal anymore. | 似乎都不再那么重要了 |
And it was all because of him. | 这一切都是因为他 |
Cassius Mooney Cassius Mooney. | |
My first real love. | 我的初恋 |
My first everything. | 第一个对我而言意味着全世界的人 |
I got you something. | 我有个东西要给你 |
成长不容易单词统计
成长不容易高频单词统计
I hope you like it. | 希望你喜欢 |
Oh, my God. Cash, I can't believe you did this. | 天啊 Cash 不敢相信你做了这个 |
Is that extra pickled cabbage? | 是多加了酸菜的吗 |
God, I love this man. | 天啊 我太爱这个人了 |
错了 应该是篮球不过钓鱼看起来也挺酷的 | |
Stalker! | 跟踪狂啊 |
Where have you been? What you been doing? | 你去哪儿了 你之前在干嘛 |
Who you been doing it with? | 和谁一起 |
Didn't realize I had a second mom, | 不知道我什么时候又多了个妈 |
and not in a fun Annette Bening-indie-film kind of way. | 还不是Annette Bening演的那种有趣的妈妈 |
I was worried about you. | 我挺担心你的 |
It's no big deal... I was with Cash. | 没什么大事 我和Cash在一起 |
No, I know you were with Cash, | 不 我知道你和Cash在一起 |
but "with" in a sharing a milkshake with two straws kinda "with", | 不过是两人喝一杯奶昔的那种"在一起"呢 |
or with-with, | 还是在一起的在一起 |
like in a late-night Skinemax movie kinda "with"? | 比如深夜成人片那种"在一起" |
I think neither? | 我想都不是 |
Lying is a really bad color on you, Zoey. | 你真的很不擅长说谎 Zoey |
Okay, fine. | 好吧 |
We did it. | 我们做了 |
I knew it! I knew it! I knew it! | 我就知道 我就知道 我就知道 |
Tell me everything! | 给我讲讲 |
I am not gonna tell you everything | 我不会告诉你所有细节的 |
because a lady doesn't tell, | 因为女士会保守秘密 |
and I am now technically and Biblically a lady. | 而不管是技术上讲还是根据圣经 我都算是女士了 |
What I can say for sure... | 我唯一能明确说的是 |
I'm in love. | 我恋爱了 |
You bitch! | 你这小贱人 |
Excuse me? | 你说什么 |
Sorry. I'm just jealous. | 对不起 我只是很羡慕 |
My first time was with an altar boy from Dade County. | 我的第一次是和一个戴德县的祭坛侍者 |
I'm so glad you did it with someone that you love. | 而你是和你爱的人 我真为你高兴 |
But I'm kinda sad, though. | 不过我还是有些难过 |
I'm not gonna see you anymore. | 因为我再也见不到你了 |
What are you talking about? | 你在说什么 |
Girl, I know how it is when you get your first pinga. | 姐妹 我知道得到第一个丁哥意味着什么 |
Especially when it's with someone that you love. | 特别是当它来自你爱的人 |
Okay, I have no clue what a pinga is, | 好吧 我完全猜不出丁哥是什么 |
but it's not gonna change me. | 但它不会带来任何变化 |
I mean, I'm not gonna get all obsessive | 我是说 我不会沉溺其中 |
成长不容易中英对照台词本截图
成长不容易中英对照台词本截图
and start acting weird because I've had sex. | 因为发生了性关系 表现的很奇怪 |
Cash and I are just enjoying our time together. | 我和Cash只是很享受和对方待在一起 |
I'm not trying to make it a big deal | 我不会小题大做的 |
and get all pinga crazy. | 为了什么丁哥就失去理智 |
A pinga is a penis, isn't it? | 丁哥指的是丁丁 是吧 |
You're damn right it is. | 你他妈说对了 |
Yo, how long have you been in here? | 嗨 你们来了多久了 |
It's barely 9:00. | 现在才九点不到啊 |
The sad day drinkers are still here. | 那些白天喝酒的酒鬼还没走呢 |
We got here super early | 我们赶了个大早 |
so we wouldn't have to pay the $5 cover. | 这样就不用付5刀的入场费了 |
I would've got you. | 我可以帮你付啊 |
You know V-Digital takes care of his ladies. | 你知道超嗨威大帝会照顾好他的姑娘们的 |
Please stop with that nickname. | 别再用这个名号了 |
It's never taking off. | 没人吃这一套 |
- Thought it was good. - Here comes Sky. | - 我还以为不错呢- Sky来了 |
- Please don't mention her face. - What? | - 千万别问她的脸- 什么 |
Hey, guys. | 嗨 朋友们 |
Oh, my God. What happened to your face?! | 天啊 你的脸怎么了 |
Bitch, I thought you said it wasn't that bad! | 贱人 你不是说没那么糟嘛 |
No, it's bad. | 不 相当糟 |
I tried to save money | 我想省点钱 |
and do this at-home waxing thing, | 就试着自己脱毛了 |
but all I had was a pumpkin spice Yankee Candle. | 但是我只有南瓜味的扬基蜡烛 |
Autumn vibes, though. | 不过很有秋天的气氛啊 |
Well, why the hell would you do that? | 你他妈干嘛要这么做呢 |
Because waxing isn't cheap. | 因为脱毛太贵了啊 |
And the women in our family | 而且我们家的女性 |
grow facial hair like Anthony Davis. | 脸上的毛都长得跟Anthony Davis似的 |
I thought you guys had free rides here, though. | 我一直以为你们俩可以免费拿呢 |
Like, I always see you in the dope kicks, | 比如我总见你们穿酷酷的鞋子 |
the fly hoodies. | 还有酷酷的连帽衫 |
Yeah, our ride covers room, board, and track gear. | 对 我们的食宿和衣服都不用自己掏钱 |
Just enough to keep us alive and running for the school. | 正好能维持日常和学习生活 |
But not enough to keep us feeling human. | 但对享受人生来说是远远不够的 |
I mean, my nails look like I just crawled out of a well. | 我这指甲看着像刚从井里爬出来一样 |
So get a job. | 那就去打份工呗 |
When? | 什么时候呢 |
Between 5 a.m. practices and midnight classes? | 早上五点的训练和夜校之间吗 |
Yeah, we're not gonna be those sad chicks | 对啊 我们才不要沦为那种凌晨三点 |
at the fast-food joint selling burgers at 3:00 a.m. | 在快餐店卖汉堡的可怜女孩 |
Hello? | 有人吗 |
Is... Is anyone back there who can make me a Sourdough Jack?! | 有人能给我做一份酵母杰克吗 |
Hello! | 有人吗 |
Hey, wait your turn! | 喂 乖乖等着 |
完整版请点击 | |
Man, if you guys really need some money, | 天 如果你们真的需要钱 |
V-Didge can give you some side work. | 我威大帝能给你们找些活干 |
Have you ever swallowed a balloon on purpose? | 你们有故意吞过避孕套吗 |
Bro, you make it so hard to root for you. | 大哥 想要挺你真的太难了 |
What you guys need is a side hustle, okay? | 你们需要的是一个副业 知道吗 |
When I'm broke, I write papers for the freshmen in Hawkins, | 我穷得不行的时候 帮霍金斯的新生写过论文 |
so check there. | 可以去那儿找找 |
You guys need to find your lick. | 你们得找到一条挣钱的路子 |
To be honest, you are the story right now, | 实话说 你现在是大家关注的焦点 |
so let's talk about you. | 那就谈谈你自己吧 |
Okay. | 好吧 |
I'm not gonna act like it's not hot | 我不会看着自己心爱之人上了全国电视节目 |
to see the man you love on national television. | 还假装无动于衷 |
I mean, especially since I dressed him. | 我是说 尤其是他的造型还是我搞的 |
If I left it up to Cash, he'd end up looking like | 如果我任由Cash自己决定 他肯定会沦为 |
one of those other fashion forward athletes. | 那种追求走在时尚前沿的运动员 |
So, how does it feel to be the hottest college player | 作为全国最火的大学生运动员 |
in the country right now? | 你现在感觉如何 |
Honestly, I'm only as good as the people around me. | 老实说 周围的人都不比我差 |
Okay, you've been well-prepped. | 好的 看来你准备充分啊 |
- I'm that person. - So, what are your plans after this season? | - 我就是周围的人- 所以这一赛季结束后你有什么打算吗 |
Are you one-and-done? | 是打一年就走吗 |
Are you declaring for the draft? | 还是要参加NBA选秀呢 |
Cari, there's a lot of factors. | Cari 有很多因素影响我的决定 |
- You know that. - All right. | - 你知道的- 好吧 |
Man, listen, no playing... we're not here to play. | 朋友 听着 别卖关子了 我们不是来打哑谜的 |
What are you going to do? | 你将何去何从 |
What are these factors? | 你说的影响因素是什么 |
Tell me something. | 和我说说吧 |
All right. | 好吧 |
I don't know what my plans are after the season, | 我不知道结束之后要干什么 |
but I know wherever I do end up, | 但我知道不管是去做什么 |
I want that girl with me. | 我都想和那个女孩在一起 |
And I'm saying it right here on your show... | 我此刻就在你的节目上宣布 |
I'm not going anywhere without Zoey Johnson. | 没有Zoey Johnson 我哪都不去 |
You got the scoop first, Cari. | 这条独家新闻归你了 Cari |
You're welcome. | 不用客气 |
Oh, my God. | 天啊 |
That was almost like a proposal. | 那简直像是在求婚了 |
On national television. | 还是在全国电视节目上 |
Damn it, I can't believe today was the day | 妈的 不敢相信偏偏是今天 |
I decided to go all Alicia Keys! | 我走了Alicia Keys风 |
It had only been half an hour | 虽然离Cash在节目上宣布这个重磅消息 |
since Cash's bomb drop on national TV, | 才过了短短半小时 |
but between the sex and the weird proposal thing, | 经历了做爱和这场诡异的求婚 |
it suddenly seemed like my life was on adult fast-forward. | 我突然感觉自己加速迈入成年生活了 |
老妈 来电 | |
- Hey - Oh | - 嘿- 哦 |
I was good, right? | 我表现得不错 对吧 |
Yeah, you were amazing. | 是的 你太棒了 |
What's wrong? | 你怎么了 |
Okay, what was up with the whole, | 好吧 刚刚那个 |
"I want Zoey Johnson to go wherever I go" thing? | "没有Zoey Johnson 我哪都不去"算怎么回事 |
Was that for real or for the cameras? | 你是真心的吗 还是只是为了节目效果 |
No, I meant that. | 不 我是认真的 |
You're my girl. | 你是我心爱的女孩 |
获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字