陕西方言探求一二

    陕西是中华文明重要发源地之一。陕西方言多与古汉语相通。可惜是当下调侃陕西方言用了好多没名其妙的汉字。今天我看到一处标语写的“嘹咋咧”真叫人啼笑皆非了。我觉得有些字应正本清源方能不亵渎陕西方言。比如:

(1)liao za lie应为“嫽奓了”。诗经有“佼人嫽兮”意为美女很多,汉朝杨雄作《方言》就说嫽即好。“奓”普通话念“zha”,陕西方言念za。古时“奓”通“奢”,有超越、过分的意思。至于“咧”陕西人把“了”念lie(咧)。

(2)“chan”应为“婵”就是美的意思。婵的很,就是美的很。“好”原本指美女,“婵”一样,把对美女的赞美,演绎为形容所有美的东西。

(3)“bao”应为“嫑”。北京方言念“biao”,陕西方言念“bao”应是读音差异。

(4)“ji hu”应为“岌乎”,加上儿化韵就是“岌乎儿。有”临界、差一点的意思。

(5)把头叫“sa”。有这个字,手机打不出来。月旁夭下韭下一个心字。

  以上也许大谬不然,希望能抛砖引玉,大家若有兴趣,可在茶余饭后琢磨一二。

你可能感兴趣的:(陕西方言探求一二)