[英译]孙其安诗《欢娱》


The Amusement

By Sun Qi-an

Peacefully and cheerfully, a daffodil is so overjoyed by herself
and hills, just like painting eyebrows

A roly-poly toy wobbles for a few moments
reviving again and again

A sparrow on your sight
makes an accurate cyclone with a whooshing

But the wall clock
is emerald with indistinct "Tick... Tock..."

The amusement in your mind
comes constantly in spring

English tr. by Chen Zihong

诗人简介:孙其安,四川眉山人,四川省作协会员,《诗领地》副主编,《花城韵事》微刊主编,现居成都。


欢娱

孙其安

一株水仙在阳光下独自静好
远山如黛

不倒翁正持续不断地表演
出色的平衡术

你看见家雀
嗖的一声 就制造出了完美的风暴

而挂钟
清翠到似有若无的嘀嗒声

让你想起
春天绵绵不绝的欢娱

你可能感兴趣的:([英译]孙其安诗《欢娱》)