2019-08-02【八月学习第二天】

今天9个学习番茄钟

【复习第二天真题翻译】

严重发现记忆没有牢靠,而且在当天阅读的时候自己没有理清楚文章的关系

昨天翻译不出来的句子,分析了,今天看仍然磕磕巴巴的。

花了2个番茄钟背诵翻译不出来的长难句。

【听力的背诵】

复习第一天听力的背诵,发现也快忘了,因为第二天没复习;

在重听听力的时候任然静不下心来,静不下心来是自己其实没听懂语义;

背诵的时候刚开始也没有过脑子,机械背诵,后来慢慢反应过来要去串联一下母语者回答问题的语言逻辑,又背诵了一遍,没有完全背牢靠;

【文献翻译】

突然接到老师文献翻译的任务,直接打乱的学习计划,但是从这里也学到了一些东西:

1、英文主语以物做主语多,而且精简的句子的长度,要慢慢的去从阅读里面分析英语母语者的语言表达逻辑和方式;

2、一定要一段落为单位去分析中文的表达侧重点,然后再去一句一句的分析主干成分去翻译,注意动词的准确性,和语言表达的语态时态;

3、在翻译的同时一定要不断的回头去看前文翻译文本,保证翻译的逻辑连贯;

4、翻译不可能一遍完成,1遍翻译通顺、2遍语法或者语义纠错、3遍查看逻辑顺和段落关联、4看全文;


复盘三天:

这次的学习启动一直被打乱,也有自己的原因,没有正式开学学习偷懒

并且没有细化目标,放纵自己懒惰和拖延

没有踏踏实实的每天18个番茄钟;


后三天:

先从单词和阅读入手,找到学习的状态

重看写作课程,先用中文理顺行文逻辑关系

新概念

听力见缝插针

工作营的事情告一段落,学校导师这边也算正式放假,抓紧最后大半个月的时间学习

你可能感兴趣的:(2019-08-02【八月学习第二天】)