[中日双语]20190128KinKiKidsどんなもんヤ!

本文仅供大家一起学习交流。文中如有错误之处欢迎大家积极留言指出

image.png

埼玉県さくろんさん『独身男性が面倒だと思っている家事ランキングを見ました。

埼玉县的Sakuron桑 我看到了单身男性觉得麻烦的家务事排行榜

1位食器洗い、2位トイレ掃除、3位洗濯、4位料理、5位お風呂掃除という結果でした。

第一位是洗碗 第二位是打扫厕所 第三位是洗衣服 第四位是煮饭 第五位是打扫浴室

1位の食器洗いの理由は食後には動きたくないから、時間がとられるから、手が荒れるから、だそうです。光一さんは嫌いな家事、好きな家事はありますか』

洗碗排在第一位的理由据说是吃完饭之后不想动了 太耗时间和会很伤手 Koichi桑有喜欢或是讨厌的家务事吗

嫌いな家事ねえ、もうだって一人暮らしして、え~、20・・・何年?21年ですよ。完全に一人暮らししはじめて。こわっ。

讨厌的家务事啊 都已经独居了 20多少年来着 21年了吧 彻底开始一个人的独居生活 怕怕

もうね、やること・・作業、作業っていうか、あ~、めんどくさいと思うことあるけど、

要做的家务 工作 可以算是工作了啊 虽然是会觉得有些麻烦

もうなんやろ、しみついて・・しみついてる? うん、なんやろな、生きてるって感じ。ふふふふふ(笑)それも含めて。

咋说呢 习惯了 已经养成习惯了 嗯 感觉这样才活着 也有这层意思

ただ、食器洗いはわかるわ。食器洗い機もあんねんけど、食器洗い機に入れるのも、ちょっとめんどくさいよね。

但是 理解洗碗为啥是榜首 虽然有洗碗机 但是把碗放进洗碗机本身就是件麻烦事

なんか、気になんねん、例えばおわん型のさあ、やつとかさあ、入れて、おわん・・ここにおわん型のヤツ入れてもうたら、わーって水が、しゃーって出るときにこの部分に当たらへんのちゃうかなとか。

总感觉不放心 比如说 把碗那种样式的东西放进去之后 要是把它放这里的话 刷一下冲水之后 可能冲不到这里吧

ものすごい考えてしまうんですよ。そうすると、こうやって・・ん、こうじゃない方が・・ん?ってやってると、洗った方が早いやんけと思う時あるんですよね。

会纠结好久的 然后就变成了 这样放 这样放不好吧 到头来自己洗还要快一点

でも食洗器はすごく便利な(笑)もので、オレもすごい使ってますけど、意外とそこで格闘すること多いですねえ。

但是洗碗机确实很方便 我也经常用 却常常在这些地方纠结

うん、あとは、トイレ掃除、洗濯料理、風呂掃除、そんなにめんどくさいと思ったことないです。うん。洗濯に関して言えば、たたむのがめんどくさい。

嗯 我觉得后面的打扫厕所 洗衣物 做饭 打扫浴室也不是那么麻烦 嗯 要说洗衣相关的话 叠衣服才麻烦吧

軌道に乗った時はね、いいのよ。軌道って・・例えばですよ?毎日こう・・ちゃんと、毎日洗濯してて、

按预想轨道地来就挺好 可以这么讲吗 轨道 比如说 每天都像这样洗衣物

家帰って、パンツとか、バーンって洗濯機入れて、昨日の使った風呂の・・風呂で使ったタオル、身体拭くときに使ったタオルもバーンいれて、ピッて押して、洗うじゃないですか。

回家之后 把裤子这些直接丢洗衣机里 昨天泡澡用过的毛巾 擦水时用的毛巾也啪一下丢进去 按下按钮之后不就开始洗了

んで、なんていうの、ノーパン状態で。ノーパン状態でスウェットとかはいて過ごすじゃないですか。いいんです!別に!ほっといてください、いいでしょ、だって。いいじゃん。ね?だって家だし。

然后就是裸奔状态 裸奔状态下穿个汗衫不就可以了嘛 可以的 没事大不了的 你管我咋样 可以的吧 可以的 因为在家啊

ノーパン状態でスウェットとかはいて過ごすじゃないですか、洗濯終わるじゃないですか。そしたらよ?靴下とか全部入れてるんですよ。

裸奔状态下套个汗衫 然后洗完之后 再把袜子这些全部扔进去

そしたらよ、風呂入るじゃん、風呂入って、洗濯機ガチャっと開けて、出来上がったタオルで拭いて、それはまた、使ったのかけとくかなんかするじゃないですか、

然后去泡澡 泡澡之后 打开洗衣机 用已经干了的毛巾擦水 不是就可以像这样反复使用了

で、まあその日が終わって、起きるじゃないですか。起きて、で、洗濯機のとこ行くじゃないですか、そのパンツはくんですよ。

然后就这样结束一天 不就该起床了 起床之后 就去洗衣机那 把里面的裤子穿上

ね?そしたらね、すべて1枚でまかなえるっていう。オレの生活。ふははははは(笑)うん・・1枚でいけるんですよ。やろうと思えば!軌道に乗ればですよ。

是吧 这样的话 我的日常只需一条就够了 一条就够了 如果想这么做的话 这个是说按预想轨道来的话

ただ、そこになんか違う、これは他のものと一緒に洗ったらアカンなっていうのが出てきた時に、リズムが狂うわけですよ。

但是 有一些其它的东西不能一起洗的时候 节奏就会被打乱

うん、だから決して毎日がそうやっていけるわけではないんですけどね。だけど、軌道に乗った時、リズムに乗った時っていうのは、お、いいリズムだねー、みたいな。たたまなくてすむんですよ、そういう時は。ねー、はいっ

嗯 所以也不是说每天都行得通 但是上了轨道 节奏合适的时候就合适 喔 今天节奏不错哦 这种时候就不用叠衣服了

東京都ふがしのつるぎさん『先ほどテレビに矢田亜希子さんが出演していたのですが、デリカシーのない人はというエピソードで20年ぶりに仕事をした共演者の方に、20年前にすごく可愛かったのに今ではおばさんと言われたそう。

image.png

东京都麩菓子的Tsurugi桑 刚刚矢田亚希子在电视上讲「不够体贴的人」 隔20年再一起工作的演员对她说
「20年前觉得你很可爱 20你就像个老阿姨」

エピソードを披露していました。どうやら関西弁を話す方のようで20年ぶりというと、もしかしてこの方は光一さんのことではないでしょうか。ピンときてしまったのですが、もし人違いでしたらごめんなさい』

她讲到了这个小故事 对方好像还是讲关西方言的 还是时隔20年 我突然想到莫不是说这话的是Koichi桑 要是说错了就太抱歉了

あの・・違うと思います。ふふふふふ(笑)ひどいよね(笑)なんで・・なんで、オレ?(笑)オレじゃないですよ。

那个 我觉得不是我 过分了啊 为啥 为啥 觉得是我 才不是我呢

うん。しかもなんかこれ、オレも誰かから聞いてん、アレおまえちゃうんみたいなこと聞かれたことがあって。

而且这个我也有听人说起过 感觉那个说的就是我

なんか、映画・・だそうですね、映画で共演してないですからね。矢田さんと、うん・・そうそう、まあでも、僕じゃないです。

那个 电影吧 是的 也没和矢田桑一起演过电影啊 嗯 是的 是的 总之不是我

ほんと失礼しちゃうわって話。んふふふふ(笑)じゃ、デリカシーのない人をこの人はオレやと思ってるってことでしょ?それがデリカシーないねん!!ね。ほんと失礼しちゃいます。はい、以上なんでも来いやのフツオタ美人でした」

这个也太没礼貌了 觉得我是那个不够体贴的人 这才是不够体贴吧 是吧 太没礼貌了 好 以上就是今天的<随便砸稿的平信美人>

你可能感兴趣的:([中日双语]20190128KinKiKidsどんなもんヤ!)