一位死者给一位生者写的诗

Some people who love you will never leave you.

For every time you think of me,  I'm right there in your heart.


前几天,有一位学员写了一篇文章,说她6岁的儿子时不时会崩出这样一句话:“妈妈,我不想你死。”

我没有学习过儿童心理学,也还没当妈妈,不知道孩子说出这样的话是否真的会明白死亡是怎么回事。依我的理解,他不想妈妈“死”,是因为他不想妈妈离开他。他需要安全感,需要陪伴,需要有人爱他。而在他眼里,妈妈是可以实现所有这些的人,而“死”是最大程度让他失去这些的事件,所以他用了“死”来表达。

孩子小时候对爸爸妈妈的依赖是天生的,他们对这个世界还不了解,爸爸妈妈就是他的世界。没有爸爸妈妈在身边,他们会感到害怕。这种依赖不单是孩子有,连我们大人也有。在一起生活久了的夫妻、父母、子女、其他的亲人或者朋友,想到他们会离开我们,很自然地我们也会感到不舍、害怕、甚至恐惧。对于这种离别,让我想起了以前读过的一首关于死亡的诗。读着它,感觉可以抚慰很多因逝去亲人而感到悲伤的心灵。下面,我把整首诗分享出来,并且尝试着翻译了一下。翻译水平有限,请见谅,建议阅读英文原文。


When Tomorrow Starts Without Me

 (Attributed to David M. Romano, 1993)

--------------------------------------------------------

When tomorrow starts without me

And I'm not there to see;

If the sun should rise and find your eyes

All filled with tears for me.

I wish so much you wouldn't cry

The way you did today;

While thinking of the many things

We didn't get to say.

I know how much you love me

As much as I love you;

And each time that you think of me,

I know you'll miss me too.

But when tomorrow starts without me

Please try to understand,

That an angel came and called my name

And took me by the hand.

She said my place was ready

In heaven far above;

And that I'd have to leave behind,

All those I dearly love.

But as I turned to walk away,

A tear fell from my eye;

For all my life, I'd always thought

I didn't want to die.

I had so much to live for,

So much yet to do;

It seemed almost impossible,

That I was leaving you.

I thought of all the yesterdays,

The good ones and the bad;

I thought of all the love we shared,

And all the fun we had.

If I could relive yesterday

Just even for awhile,

I'd say goodbye and kiss you

And maybe see you smile.

But then I fully realized

That this could never be;

For emptiness and memories

Would take the place of me.

And when I thought of worldly things

I might miss come tomorrow;

I thought of you, and when I did,

My heart was filled with sorrow.

But when I walked through heaven's gates

I felt so much at home;

When God looked down and smiled at me

From His great golden throne.

He said, "This is eternity

And all I've promised you;

Today your life on earth is past,

But here it all starts anew."

"I promise no tomorrow,

But today will always last;

And since each day's the same day,

There's no longing for the past."

"But you have been so faithful,

So trusting and so true;

Though at times you did do things,

You knew you shouldn't do."

"But you have been forgiven

And now at last you're free;

So won't you take my hand

And share my life with me?"

So when tomorrow starts without me,

Don't think we're far apart

For every time you think of me,

I'm right here in your heart.

粗略翻译:

当明天没有了我,

我也不在这里见证它的开始;

如果太阳依然升起,

它会发现你的眼睛为我储满了泪水。

我多么希望你不要像今天这样哭泣;

但是想想很多的事情,我们都还没来得及说起。

我知道你有多爱我,就像我有多爱你。

我也知道,每当你想起我,你也会思念我。

但是,当明天没有了我

请你试着去理解,

是有一位天使过来了,它叫了我的名字,还牵了我的手。

她说,在至高天堂里的位置已为我准备好;

因此,我要把所爱的一切抛诸脑后。

但是,当我转身离开的时候,

泪水从我的眼睛里流了下来;

在我的一生里,我总是认为自己是不想死的。

我有很多为之生存的东西,

我还有很多事未做;

离开你好像是件不可能的事。

我回顾了往昔,

那些美好的与不美好的;

那些我们分享过的爱,

那些我们一起拥有过的乐趣。

如果昨日我能重生,

哪怕只是短暂的瞬间,

我会亲吻你并跟你说再见,

或许我还能看见你微笑。

但是,我非常清楚,

这些都不会发生;

代替我的将只有你的空虚和回忆。

当我想起尘世的种种,

我可能会想着明日重返这里;

我想着你,

当我这么做着,我的心充满了悲伤。

然而,当我走过天堂的大门时,

当上帝在祂那荣耀宝座上对我俯视并微笑时,

我强烈地感觉到自己回家了。

祂说:

“这是永恒的,也是我许诺给你的;

今天你在尘世的生命已成为过去,

你将在这里开始新的一切。

我向你保证这里将没有明天,

今天将变为永恒;

既然每一天都是同一天,

你就不会再对过去有渴望了。

但是,你已经变得如此虔诚、信赖和真实;

即便是有时候你真的做了你认为不该做的事。

你已经得到原谅,

并且现在起码你是自由的。

所以,你不想牵着我的手,

和我一起分享我的生命吗?”

当明天没有了我,

不要认为我已经远去,

每一次你想起我,

我都会在你的心里。


读着这首诗,我感觉死亡是件非常美好的事,是生命从一个阶段进入到另一个阶段,没有了时间、空间的限制,只是存在着——今天将变为永恒,没有今天、昨天、明天之分。诗人以一个死者的口吻,站在更高维度上对某个在世的人诉说着离开尘世的感觉、眷恋、超脱,放下,直至到全然接受上帝的安排,然后开始有力量来安抚在世的人——我并没有远去,不管你什么时候想起我,我都在。

对于学员的儿子,可能现在给这首诗他读未必能懂。那等他长大呢?当这位妈妈和他探讨死亡问题的时候,或许这会是一个对死亡不错的描述。

在探讨死亡的话题时,不管是濒死体验还是文学,到最后的最后,死亡都不是恐惧的,死亡是值得赞颂的,它是生命的演进,造物不可以逆转的发展趋势。如何在生的时候练习面对死亡,将会有助于提高生命的质量。而这里说的“永恒”不是人的肉身会长生不老,或者移到一个更高的维度存活着,而是指人的灵魂。人的肉身乃至很多的造物都由物质组成。用物理学的角度来说,都是由原子组成的,一旦原子开始分解,腐烂便继而发生,这就是我们所说的死亡。但是,人除了肉身还有灵魂。灵魂不是元素的组构,不是由许多原子结合而成的。灵魂属于一种单一且不可分割的存在,因此是永生不灭的。它完全超乎物质创造的范畴;它是不朽的。——《点亮心灯》

写这篇文章的前一晚刚好是先生生母逝世纪念日,生母在先生5岁的时候就奔赴天国了。我问他:“你妈妈去世的时候你有印象吗?”

他说:“那时候太小,没有印象,也不知道悲伤。”

我说:“那现在呢?”

他说:“现在更不会了。知道死亡是怎么回事,她只是肉体不在这个世界而已,她的灵魂一直都在,一直守护和爱着我。”

我又问:“当你长大一点了,你发现自己亲生妈妈不在了也不会感到悲伤吗?”

他说:“也没有,因为继母很快就代替她来爱我们了。在这一点上,我感受到人性的美好。我继母在生母离世后不久做了一个梦,那个梦里预示着她要替某个人完成一个重要任务。后来她才知道她要接过我生母的重担来照顾我们家。她说,我生母的精神附在了她身上,她要像生母那样照顾我们和爱我们。”

我们在世的人永远无法获知那个死后世界是怎样的。如果像诗里所说的“有一位天使过来了,它叫了我的名字,还牵了我的手”,那么天使能让一个人喜悦地接受尘世的结束,也能让在世的人接收到“无条件的爱”。我想,先生的继母是接收到了一种爱,才能让她那么坚定地为这样一个家庭服务。即便死亡到达的世界不可知,我们仍然能通过一些人的经验、遭遇、感受体会到那个世界并不黑暗,那是个最能明白爱的地方。小朋友、大人对亲人离世这件事,需要经过一段时间的消化。我想,时间会让悲伤变为甜美。而当我们还在世的时候,跟亲人、朋友探讨这个话题,或者有必要的时候写下你想对他们说的话,那将会有助于在世的人如何看待你离去这件事,也让他们回归独立,面对世间的艰难险阻。

你,有和谁探讨过死亡吗?欢迎留言与我探讨。


夜莺

一只用文字唤醒人们的鸟儿~

你可能感兴趣的:(一位死者给一位生者写的诗)