渡边君WM译飞鸟集(五篇其四)

图片发自App

-Once we dreamt that we were strangers.

We wake up to find that we were dear to each other.

-那天,我们梦见彼此形同陌路;

醒时,才发现我们曾是亲密无间。


- Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.

- 我并没有忘记

只是有些事

只适合收藏


-The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness?

-刺猬说

如果我拔掉身上所有的刺

你是否愿意抱我进怀里


-If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

-莫愁前路无知己,天下谁人不识君。


-The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.

-一腔诗意喂了狗。

图片发自App

你可能感兴趣的:(渡边君WM译飞鸟集(五篇其四))