2020-02-23

BREIXT
shore vt. 支撑,稳住,shoring up
无协议退欧 no-deal Brexit
stopgap agreement 临时替代协议 (A stopgap is something that serves a purpose for a short time, but is replaced as soon as possible)
showpiece deal 示范性协议
fell short of doing sth. 不能,无法...
additional barriers 额外(贸易)壁垒
ratify vt. 批准 (make sth. official by giving formal approval)
row n. a noisy quarrel or dispute
what had been agreed 达成了什么协议
rules of origin 原产地规则
将在适当的时候提供更清晰的说明 it would provide greater clarity in due course
gig economy 零工经济
emotional literacy 情商(识别情绪的能力)
因病去世 lost sb. to disease
(DESCRIPTION) The stiff upper lip froze unhappiness in place.
明面上的腐败 perceived corruption

HISTORY & CULTURE - LONDON
sommelier /,səməl'je/ 品酒师
a/certain 某
vintage n. the year or place in which wine, especially wine of high quality, was produced
Bordeaux /bɔ:'dəu/ 波多尔干红
aged 陈年

HUAWEI
cripple vt. 使陷入瘫痪
the infrastructure that forms the backbone of the global internet by carrying data between countries (海底电缆)作为国家之间数据传输的工具,构成了全球网络的主干。
intelligence 情报机关
filing 申报文件
disclose 披露
owner 东家
strategic alternatives 战略备选方案
a growing awareness among Huawei's partner of the Chinese group's toxicity 累赘 when it comes to winning contracts 华为的合资伙伴逐渐意识到,就争取合同而言,华为已变成一个累赘
optical communication 光通信行业
中国工业和信息部2017年的一份报告称,华为是光通信系统的行业领先者,但由于缺乏关键零部件供应商,该行业缺乏自给自足能力。A 2017 report by China's Ministry of Industry and Information Technology described Huawei as an "industry leader" in optical communications systems, but warned that China's optical communication industry lacked self-reliance due to the absence of key component suppliers.
it essentially bars sth from...它基本上禁止...

Ms Warren ducked the question six times. 鸭蛋,零分,在...上得了零分
“will end in crushed bodies and shattered bones” 粉身碎骨
loss-making adj. 总是亏损的
underwriter n. 承保人,保险商,核保人;The term underwriter originated from the practice of having each risk-taker write their name under the total amount of risk they were willing to accept for a specified premium.
panel of experts 专家小组
brace for sth. v.(为困难或坏事)使作准备,使防备
easy monetary policy 货币宽松政策;A central bank policy designed to stimulate economic growth by lowering short term interest rates, making money less expensive to borrow. also called accommodative monetary policy or loose credit. opposite of tight monetary policy.
ammunition 弹药
overnight lending cost 隔夜拆借成本/利率;由于老百姓存钱、取钱的量没有定准,因此银行在现金安排上有时多,有时少,为了调剂银行的现金存量,提高资金使用效益,银行之间互相拆借。即现金多余的银行流向现金缺少的银行,但也是有代价的。付出的银行要收利息的。 由于是暂时的现金调剂,因此时间短,同业拆借最长7天,最短半天,因此统指隔夜。
The size of the intervention took many by surprise. 用many指代many people,使许多人感到震惊
quantitative easing 量化宽松

你可能感兴趣的:(2020-02-23)