啥家庭啊?家里有矿啊!老外怎么理解呢

这个梗,最早出自《马大帅》里本山大叔的台词:

而走红,却是因为2018年俄罗斯世界杯,家里有矿的沙特球迷

由此还引申出了“你家有矿啊?”用来调侃某人很有钱,或吐槽那些不知道节俭、很败家的人

矿mine,自古以来都是财富的象征啊,在游戏里,矿也是等于钱的哈

那么今天就给大家说一下:家里有矿,如何用地道英文来表达呢? 

1、《经济学人》里说

Withhave deeper pockets, 有着更深口袋的人,口袋深装钱多哈

挥金如土、一掷千金,就是burn a hole in one’s pocket,很形象哈

2、fat cat,肥猫,emmmm……想起了“肥猫烤鱼”……

实际上,人家表示的是“土豪”、“大款”

3、Someone was born with a silver spoon inhis/her mouth.

含着金钥匙出生,注意不是golden key哈

4、flush with cash现金充裕,不差钱(er ~~~

5moneybag钱袋子,有钱人家的钱都是用(麻)袋装的

唉,不说了,家里没矿的小编,要好好上班、努力挖矿去了

你可能感兴趣的:(啥家庭啊?家里有矿啊!老外怎么理解呢)