《加州旅馆》的早餐

文 胡卓明

图来自于网络

图片发自App


On a dark desert highway, cool wind in my hair在黑暗的沙漠高速公路上,凉风吹动头发Warm smell of colitas, rising up through the air大麻暖暖的气味弥散在空气中。

音乐声不断飘进我的双耳。衍之把法式面包撕扯开来,一块块的泡进牛奶里。

Up ahead in the distance, I saw a shimmering light在遥远的前方,我看见闪烁的灯火My head grew heavy and my sight grew dim, I had to stop for the night我的头开始发沉,视线开始模糊,我必须停车过夜

我把煮好的咖啡倒在滤纸上。棕黑色晕开了来。充斥着烟草香气的声音,需要一杯咖啡来把情绪带动!

There she stood in the doorway; I heard the mission bell她站在门厅,神圣的钟声隐约可And I was thinking to myself,‘This could be Heaven or this could be Hell'我心想:“这儿也许是天堂,也许是地狱”

独自驾车奔驰在黑夜笼罩的高速公路上。疲惫不堪的身体,视线已开始模糊。好似看见看见古堡里的女仆整向我招手,我不知这里是天堂还是地狱。高大哥从微信上传过这首歌。衍之循环播放着这首歌的三个版本。曲调有娓娓道来之感,高潮在最后一段吉他对标之处。几个老男人丝毫没有,历尽沧桑后的儒雅和随适。反而越来越嗨。有大麻味,有哈雷摩托的轰鸣声,更有皮夹克加身。

Then she lit up a candle and she showed me the way接着她点燃蜡烛为我引路There were voices down the corridor, I thought I heard them say... 走廊上时不时我听到他们说的是……Welcome to the Hotel California欢迎光临加州旅馆Such a lovely place, such a lovely face这么美妙的地方,这么美丽的面容Plenty of room at the Hotel California加州旅馆有充裕的客房Any time of year, you can find it here 一年四季,随时入住

随着那一点火光进入了这座旅馆。欢迎光临,身材曼妙的女郎向我鞠躬。她们跟我说一年四季,欢迎随时入住。

衍之为我朗读了一般歌词。又撕扯了两片面包泡进了牛奶。把这首歌分享上了朋友圈。

Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends 她的思想被珠光宝气扭曲,因豪华轿车变形She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends 她有很多很多帅哥,她都称朋友How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.他们当院翩翩起舞,夏日的香汗淋漓Some dance to remember, some dance to forget起舞或为回忆,起舞或为忘却

这里每天都有身着晚礼服,佩戴着闪亮珠宝的妙龄女郎,她们偏偏起舞,和男人们调起了情。

又有几个单音在节拍器的强弱里挤了出来。清脆,直接。我把牛奶倒进咖啡里,一丝奶油白在棕黑色里边的模糊。我用银制的小勺打破了这一切。

So I called up the Captain,‘Please bring me my wine’于是我叫来领班,“请给我来点酒”He said,‘We haven't had that spirit here since nineteen sixty nine’他说:“自从1969年之后我们再没有烈性酒了

“我要一杯苦艾酒,”“先生我们从1969年后以再没有烈性酒啦!”

绿色的骷髅头是要杀死我,还是要我重生!而现在我却再也看不见他了。

And still those voices are calling from far away,还是走廊听来的那些话语从远处传来Wake you up in the middle of the night将你从午夜的睡梦中唤醒,他们说Welcome to the Hotel California欢迎光临加州旅馆Such a lovely place, such a lovely face这么美妙的地方,这么美丽的面容They're livin' it up at the Hotel California他们在加州旅馆纵情欢乐What a nice surprise, bring your alibi 多么美妙的惊喜,找个借口来吧Mirrors on the ceiling, the pink champagne on ice天花板上镶着镜子,冰块里粉色的香槟And she said‘We are all just prisoners here, of our own device’她说:“我们都只不过是自己设下牢笼中的囚徒”

又有人进来了,粉红甜腻的香槟不能平复我内心的躁动。我内心的野兽不断在撕扯着我。好像要冲破牢笼冲出来。

And in the master's chambers, they gathered for the feast而在总经理的客厅,他们正聚享盛筵They stab it with their steely knives, but they just can't kill the beast他们钢刀齐下,却杀不掉那只野兽

经理们钢刀齐下,却杀不掉那只野兽。

衍之又打开了朋友圈看了看说,点赞的清一色的老男人,而且画画的居多。

我说看来“一块红布”很难蒙住他们的天。对自己的姑娘说“我想要回到老地方,我想要走在老路上,这时我才知离不开你,噢,姑娘!

我就要回到老地方,我就要走在老路上,我明知我已离不开你,噢,姑娘!”

Last thing I remember, I was running for the door我记得的最后一件事是我奔向大门I had to find the passage back to the place I was before我必须找到通往从前所在的出路

‘Relax,’said the night man,‘We are programmed to receive.执宿人说:“别紧张,我们只有迎客计划。You can checkout any time you like, but you can never leave!’你可以随时结帐,但你永远无法离开。”

我又对衍之说“不知你能不能从姑娘的温柔乡里,走到老路上。”

这一顿早餐有些咖啡的苦涩,有牛奶的甜腻。有烟草飘香,有《加州旅馆》

不知能否杀死那只被释放了的野兽。不知是否能从甜腻的温柔中,从紫醉金迷的舞会里走到老路上。

只是老板说:“你可以随时结帐,但你永远无法离开。”

你可能感兴趣的:(《加州旅馆》的早餐)