从奥斯卡最佳动画短片《包宝宝》说起! 你是哪种家长,“直升机”、“割草机”、“老虎”、“大象”、“海豚”还是......?

今天的导入短片厉害了,前两天刚刚喜提第91届美国奥斯卡金像奖最佳动画短片—— Bao !

皮克斯的动画《包宝宝》_腾讯视频

寓意可以说是很明显了,喻体从语言和意义上来说也选得很精妙:

导演石之予解释“Bao”的含义:一是指中国的食物包子;二是Bao实喻汉字“宝”,发音相同,意指宝贝、宝宝,被父母珍爱的孩子;三是指包住、掌控的意思;四是指包容与理解。

很多人评论说短片描述的是中国式亲子关系,我倒不这么看。片子中的家长,全世界都很常见啊。

今天我们就来列举一下各种不同风格的家长在英语中的表达法。就从短片描述的 “helicopter parents——直升机家长”说起!


Helicopter parents

顾名思义,这些 helicopter parents 就像直升机一样总是盘旋在孩子上方,时时处处监控,对孩子的生活过度保护、过度关注。

这词儿年纪不大,1990 年由儿童发展专家 Foster Cline 和 Jim Fay 首创。上个世纪 80 年代至今,中国可谓是“直升机家长大国”,众多独生子女们头上盘旋着的可不止一架两架直升机啊~


Lawnmower parents

"Lawnmower“是指“割草机”。 "Lawnmower parents" 不是个新词儿,但是最近经常被关注,因为“割草机家长”几乎是“直升机家长”的升级版。他们要割掉一切杂草,扫除孩子成长道路上所有障碍,不让他们走“岔”路,哪怕只是一点点。


Free-range parents

先来看看什么是 "range"

Arangeis a large area of open land, especially land in the United States where cattle are kept. (尤指美国的)大牧场

所以 free-range parents 完全不像 helicopter parents 和 lawnmower parents,他们对孩子实行的是自由牧场式“放养”。孩子才不需要接送呢,可以自行上学、上街和参加活动。

虽然有人会质疑这些家长安全意识不行,但时不时放手绝对必要啊。我们小时候那些钓田鸡、掏鸟窝、偷鸡蛋等等深刻的童年记忆几乎都是在被“放养”的时候发生的。


Tiger parents

这就是著名的“虎爸虎妈”本虎了,具有高度权威,对孩子期望极高,因此对孩子非常严格。孩子在学业、身体素质甚至课余爱好等方面都得是一等一的棒,才能让 tiger parents 满意。

2011年耶鲁大学法学院教授蔡美儿出了本《虎妈战歌》,一石激起千层浪,引发大规模讨论。人们对这种家长风格的态度迥异,从大加赞赏到嗤之以鼻都有。不过从去年的追踪报道来看,她是成功的,女儿们各方面都很出色,而且和母亲的关系甚是亲密。


Elephant parents

“象爸象妈”们则走在了“虎爸虎妈”的对面,他们重视孩子的安全感、情绪感受及其跟父母的关系。他们对孩子在学业等方面的表现尽量不进行价值判断而选择持续的共情。

说实话,我以前打算做的就是这样的家长,但是现在,呵呵,“臣妾做不到啊”~


Dolphin parents

没错,除了“老虎”和“大象”,还有一种家长是“海豚”,听着就挺美的。确实,“海豚家长”孜孜以求的是协作、灵活和平衡。

据说他们有个 POD 的原则:

P for play and exploration, O for others and D for downtime, which includes rest, exercise and sleep.


Attachment parents

"Attachment" 是指“依恋”,所以 attachment parents 奉行的就是亲密育儿了。他们相信自然的力量,提倡母乳亲喂、按需喂养、自然离乳、亲子共眠等。除此,他们也笃信以身作则和正面管教。

这样的家长眼下是越来越多了(我很欣赏哟),但是反感者也越来越多。我记得《破产姐妹》有一集还讽刺过这种育儿方式。

各种不同类型的家长讲完了,请对号入座吧~

你可能感兴趣的:(从奥斯卡最佳动画短片《包宝宝》说起! 你是哪种家长,“直升机”、“割草机”、“老虎”、“大象”、“海豚”还是......?)