本文整理了足球相关规则及热点词汇,如“爆冷”、“倒挂金钩”、“帽子戏法”、“半自动越位技术”等的英语表达。
足球 Football/ Soccer
我们常规印象中的足球在英式英语中叫做football,比赛场地是football pitch。
而在美式英语中普通足球叫做soccer,比赛场地是soccer field。
football在美国专指美式足球(橄榄球)。
足球比赛的两支球队各由11名球员组成,比赛在矩形球场(football pitch或soccer field)上进行,除了双方球队的守门员(goalkeeper)外,没有其他球员可以用手触球。
一场足球比赛持续90分钟,分为上半场(the first half)和下半场(the second half),之间有15分钟的休息时间。
足球场上的人员
守门员(Goalkeeper)
每支球队在场上只有一名守门员。他们的主要作用是防守自家球门并阻止对方球队进球,可在球门前的大禁区(较大的白色矩形)内用手接球。守门员的非正式用语是goalie。
后卫(Defender)
后卫的主要作用是帮助守门员防守自家球门。可细分为:中后卫(center back)、左边卫(Left Back)、右边卫(Right Back)。
中场(Midfielder)
在前锋和后卫之间踢球的球员。既协助防守,也协助进攻。
可以记作球场中间的人:mid-表示中间,如middle;field是球场;-er表示人。
中场可细分为:左中场(left midfielder/wing)、右中场(right midfielder/wing)、中锋(central midfielder)。
或分为前腰(central attacking midfielder)负责组织进攻,后腰(central defending midfielder)负责协防。
前锋(Forward/Striker)
球队中的进攻球员。当前锋的主要作用是进球得分时,可以被称为striker。
裁判(Referee)
负责确保所有球员遵守规则的人。裁判使用哨子来引起球员的注意,并表示比赛流程的变化,例如犯规、半场休息或比赛结束。
边裁(Linesman)
边裁的工作主要是让裁判知道球何时出界(越过边线或球门线),何时越位,或者球员是否犯规。他们使用旗帜向裁判指示情况。边裁是主裁判的助手(referee’s assistant)。
替补(Substitute)
不是首发,坐在板凳(bench)上等待上场替换受伤或疲惫的球员。有时替补被用作战术变化的一部分。
球场主要布置
角(Corner)
一个足球场有四个角。角旗(corner flag)被放置在这里,这是踢角球(corner kick)的地方。
球门线(Goal line)
球场两端的两条短边界线,球门柱放置在球门线上。防守方把球踢出自家球门线,则对手发角球;进攻方把球踢出球门线,则由防守方发球门球。
边线(Touchline)
边线是沿着球场最长部分的标记线。球必须完全越过边线才能出局。如果球的任何部分仍在边线上或边线上方,则球仍在比赛中。当一个球完全出局时,最后碰到球的人所在队伍不发球,由对手发球。
禁区(Penalty area/Penalty box)
这是每个球门附近的标记区域,即球门前白线框出的大长方形。守门员可以在其中用手触摸球。如果在禁区内发生犯规,要罚点球而不是任意球。
点球点(Penalty spot/Penalty mark)
禁区内、球门前的白点。
常见的比赛规则和解说词汇
犯规(to commit a foul)
Foul指的是违反规则的行为。比如手球(handball),恶意踢人,辱骂裁判等。
主裁判对比赛中严重犯规的球员将给予黄牌(yellow card)。球员在一场比赛中收到第一张黄牌时叫做被记名(to get booked)。同一名球员在比赛中再次犯规收到第二张黄牌时将同时收到红牌(red card),该球员会被罚下场(to be sent off)。
例句:
He got sent off for deliberate handball in the 32nd minute.
他在第32分钟时因故意手球犯规被罚下场。
任意球(Free kick)
被对手犯规的球员可以得到一个任意球。如果这种情况发生在禁区内,那么就不是任意球,而是点球(penalty)了。
例句:
He doesn't intentionally look to gain a free kick or a penalty.
他不会故意去要一个任意球或点球。
伤停补时(Injury time/stoppage time/added time)
裁判在足球比赛半场结束时增加额外的分钟数,以补偿因伤而损失的上场时间。通常足球比赛都有伤停补时,时间不定,由主裁判决定计算方式。
加时赛(Extra time)
世界杯淘汰赛中,如果90分钟比赛结束后双方平局(draw / tie),比赛将进入加时赛。世界杯加时赛上下半场各15分钟,中间有1分钟休息时间,加时赛须踢满30分钟。
如果在常规比赛后平局,则在休息5分钟后进行加时赛。
Mexico and Poland drew. /Mexico tied with Poland.
墨西哥队和波兰队打平。
例句:
They won by a single goal after extra time.
他们凭借加时赛中的一个进球而获胜。
点球(Penalty)
球员在禁区内故意犯规会被罚点球。足球比赛中最严厉的惩罚(penalty)就是点球。因此,点球直接被称为penalty (kick)。
如果加时赛后两支球队仍然平局(进球数相同),就会进入点球大战(penalty shootout)。
点球大战(penalty shootout)意味着两支球队需要轮流踢点球,五次射门后进球最多的球队获胜。如果两支球队在五次射门后进球数相同,则采用“突然死亡法”(sudden death)加罚,即双方继续罚点球直到某一轮结束(一方进球而另一方未进球)时,决出获胜者。
假摔(Dive)
足球比赛中的假摔动作与跳水(dive)入水动作相似而得名。指的是球员为了获得对自己有利的判罚,而假装被对手侵犯倒地。
例句:
As much as it may be unappealing to many, diving is just a part of the game of soccer.
虽然很多人对假摔行为嗤之以鼻,但它其实也是足球比赛的一部分。
越位(Offside)
球员接到传球时所在的位置比对面球队的最后一名防守球员(不包括守门员)和球更接近对手的球门,并试图借此位置进球或干扰比赛。这时就会被判定为越位。
进球(to score a goal)
足球场上每一颗进球都让人热血沸腾,而与之相对的每一颗失球(to concede a goal)也让人黯然神伤。
例句:
And when one country scores a goal, or just comes close to scoring one -- the roar is heard around the world.
每当一个国家踢进一球,或即将踢进一球时,全世界都沸腾起来。
球场上的射门、传球等动作也都有相应的英文表达。
例如:
to shoot 指的是射门并试图得分。
to pass (the ball)指的是球员间踢球传递。
to dribble (the ball)指的是盘带,球员在跑动中控制着球。
to tackle 指的是利用倒地时脚或腿的伸、扫、蹬、勾等动作进行抢球、控球、传球或射门的动作。
倒挂金钩(Bicycle kick/Scissors kick/ Overhead kick)
球员身体在空中升起,然后用“交叉脚”将其中一只脚举过头,最后把球踢过头顶试图射门。
例句:
He then turned his back to the goal before firing a scissor kick into the back of the net.
然后他背对着球门,倒勾射门。
帽子戏法(Hat kick)
Hat kick指一名球员在同一场足球比赛中打进三球,但不包括点球大战中的进球。
A hat trick in soccer is when one player scores three goals in a single soccer game. A penalty scored during a penalty shootout does not count.
2022年卡塔尔世界杯(FIFA World Cup Qatar 2022)
在卡塔尔举行的第二十二届世界杯比赛备受瞩目,它拥有多个“首次”:首次在北半球冬季举行、首次在中东国家境内举行、首次由从未进过世界杯决赛圈的国家举行。
卡塔尔世界杯还是第一届碳中和比赛(the first carbon-neutral tournament),所有的8个体育场都使用节能设计(to be energy efficient),其中有7个体育场是为了举办此次世界杯新建的。
除此之外,2022年卡塔尔世界杯还有哪些与以往不同的标志呢?
吉祥物:拉伊卜(Mascot:La'eeb)
阿拉伯语中“La'eeb”意为技艺高超的球员。官网推出的小短片结尾,它说:“现在就是所有”(For now is all),鼓励人们把握时机、勇于创新。
拉伊卜还被中国网友戏称为“会飞的头巾”、“会飞的饺子皮”,调侃从卡塔尔小王子看球的样子理解了吉祥物的设计灵感。
世界杯奖金(World Cup prize money/bonus)
本届世界杯冠军将获得高达4200万美元的奖金。
World Cup winner: $42 million
世界杯冠军:4200万美元
Runners-up: $30 million
亚军:3000万美元
Third-placed team: $27 million
第三名:2700万美元
Fourth-placed team: $25 million
第四名:2500万美元
Teams ranked fifth through eighth: $17 million per team, $68 million in total.
排在第五名至第八名的球队:每队1700万美元,共计6800万美元。
Teams ranked ninth through sixteenth: $13 million per team, $104 million in total.
第9名至第16名的球队:每队1300万美元,共计1.04亿美元。
Teams ranked 17th through 32nd: $9 million per team, $144 million in total.
第17名至第32名的球队:每队900万美元,共计1.44亿美元。
半自动越位技术(Semi-automated offside technology)
2018年世界杯就引入了视频助理裁判(VAR:video assistant referee),四年之后的卡塔尔世界杯则对此进行了升级。
新系统将被用于越位裁定。据报道称,可将VAR判断越位判罚的平均时间缩短到约20秒。
具体操作如下:
There will be about 12 cameras fitted under the roofs of stadiums in Qatar, and those cameras will be tracking 29 different parts of every player's body.
卡塔尔体育场的屋顶下将安装大约12个摄像头,这些摄像头将跟踪每名球员身体的29 个不同部位。
In addition to that, the match balls will be fitted with sensors which collect different data points about 500 times per second.
除此之外,赛事用球将被安装传感器,每秒钟可收集500次不同的数据。
All that data is then fed to the guys in the VAR room who then send the correct call to the linesmen on the pitch via that watch. All these will happen in a matter of seconds.
所有的数据都被传送给 VAR室的人,然后他们通过那块手表将正确的判罚发送给球场上的边裁。这一切都将在几秒钟内发生。
不过这一技术的应用也让阿根廷球队苦不堪言,与沙特的比赛中多个进球被判越位,最后以1-2的比分“爆冷”输给沙特。
爆冷门(Upset)
本届世界杯接连出现“爆冷门”:阿根廷队败给沙特队、德国队败给日本队。而英语中表达“爆冷”其实只需一个词:upset。
Upset的意思为:a situation in which a person or team beats the person or team that was expected to win,表达的就是竞赛中出乎意料的结果。
例句:
Saudi Arabia pulled off one of the biggest upsets in World Cup history on Tuesday with a 2-1 victory over Argentina.
沙特阿拉伯队2-1战胜阿根廷队,上演了世界杯历史上最不可思议的逆转之一。
参考资料:
Woodward English
C罗,创历史!“点球破门”用英语怎么说? (qq.com)
2022年卡塔尔世界杯_百度百科 (baidu.com)