老友记第六季(第8集)

 罗斯的牙齿

  剧  /情  /

罗斯为了约会莫妮卡的同事特地漂白了牙齿,谁知道白过了头;乔伊和美女同住一起之后变得娘了起来,钱德勒受不了;菲比在瑞秋工作地打印传单却和复印小哥暧昧起来,被小哥骗说自己是老板。谁知道瑞秋把菲比和老板调情这件事告诉了上司,瑞秋只能一个谎言接一个谎言。

1.

Apocalyptic:大动乱的,像世界末日的

Galaxy:银河系,星系

Chandler: And I was wondering if you would be interested in battling me in a post-apocalyptic world for control of the galaxy’s last remaining energy source?

我在想你是不是愿意和我在末世世界里战斗,看谁能控制银河剩余的能量?

(钱德勒去乔伊那边串门)


2.

Soak:吸收,渗透

Chandler: If you let this go, you’re going to be sitting around with your fingers soaking in stuff.

如果你这样放任不管,不久你就要去做美甲了。

(钱德勒看到乔伊和美女的房间布置越来越娘觉得乔伊要被女性化了)


3.

Hem:给…缝边,边缘,摺边

Ruffle:褶皱饰边,生气,混乱

Monica: We have to hem the new dustruffle.

我们要缝防尘褶边了。

(钱德勒让乔伊变得男人味一点,不要被影响,话刚说完莫妮卡就让钱德勒回去刺绣)


4.

Flyer:传单,飞鸟,飞行物

Phoebe: I’m making up flyers to try to get new massage clients.

我准备打印一些传单去招徕按摩新客人。

(菲比准备去瑞秋工作的地方打印传单)


5.

Potholders:防烫套垫

Joey: We’re knitting potholders.

我们在织隔热手套。

(钱德勒受不了莫妮卡把房间打扮的女生化,去找乔伊透透阳刚之气,谁知道乔伊和室友在织手套)


6.

Tension:张力,紧张,不安

Someone: You could cut the sexual tension in here with a knife.

你的性张力都似刀了。

(瑞秋跟上司说八卦的时候上司才理她,所以她把菲比和老板的绯闻说给上司听,谁知道菲比调情的根本就不是老板而是打印机小哥,上司以为瑞秋和老板有一腿,瑞秋解释说没有这回事,谁知道两人在电梯刚好碰到了老板)


7.   

Sear : 烤焦,使...枯萎,凋谢     

Stem: 茎,干,船首,血统                                                                            

Pan:平底锅

Arrangement:安排,准备,部署

Joey: So what’s really neat? If you sear the stems of the flowers first in a frying pan, you arrangement will look fresh much longer.

所以真正的秘诀在那里呢?如果你先把花茎底部在平底锅上烤一下,花就会开得更久。

(乔伊教莫妮卡插花技巧)

你可能感兴趣的:(老友记第六季(第8集))