《念楼学短》学习录12

原文

齐宣王问曰:“汤放桀,武王伐纣,有诸?”

孟子对曰:“于传有之。”

曰:“臣弑其君可乎?”

曰:“贼仁者谓之贼,贼义者谓之残,残贼之人谓之一夫。闻诛一夫纣矣,未闻弑君也。”

释义

汤放桀:商汤把夏桀流放到南巢(今安徽省巢县东北)。桀,夏最后一个国君,暴虐无道。

武王伐纣:周武王出兵讨伐商纣王,纣兵败自焚而死。

一夫:“独夫”之意,而不是指“一人”。一夫、独夫,都是指众叛亲离的人,多指暴君。

弑、诛:臣下无理地杀死君主,子女杀死父母,为弑;出于正义杀死罪犯,为诛。二者字义的褒贬不同。

感受

在上一篇中,孟子一连三问,把齐宣王问的“顾左右而言他”。可能这个齐宣王还有些不服气,想着以其人之道还治其人之身,你孟子不是擅长类比、层层递进吗?好,我也这么问你。而且齐宣王选的是“汤放桀,武王伐纣”这两件载入史册的事,估计他想过孟子肯定不能否认。果然,孟子说史书上是这么记载的。

我想,齐宣王问第二句的时候,应该心里在窃喜:看看,中招了吧?

然而,孟子是这方面的高手,早就防着了:这两件事是有没错,但是解读不是这么个解读法儿。表面上看,商汤是夏桀的大臣,周武王是商纣王的大臣,作为大臣推翻原来的国王,这不是臣弑君吗?然而,孟子认为,夏桀、商纣这样的国王,已经是众叛亲离了,所以是“独夫”。对于“独夫(或一夫)”,孟子的定义是“破坏仁的谓之贼,破坏义的谓之残。残贼之人,谓之‘独夫’。”

可见,在孟子眼中,名义上的王和老百姓拥护的王不是一个概念,所以“弑君”一词指的是臣下杀死老百姓拥护的王,而那种作恶多端的所谓的王不在此列,所以能群起而诛之。

你可能感兴趣的:(《念楼学短》学习录12)