诗经|国风·邶风·北门

出自北门,忧心殷(yīn)殷。终窭(jù)且贫,莫知我艰。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

我从北门出城去,心中烦闷多忧伤。既受困窘又贫寒,没人知我艰难样。既然这样算了吧,都是老天安排定,我有什么办法想!

殷殷:忧愁深重的样子。终:王引之《经义述闻》引王念孙说:“终,犹既也。”窭:贫寒,艰窘。已焉哉:既然这样。谓:犹奈也,即奈何不得之意。

这是一首小官吏诉说自己愁苦的诗。诗中的小官吏公事繁重苛细,虽辛勤应付,但生活依然清贫。

王事适(zhì)我,政事一埤(pí)益我。我入自外,室人交徧(biàn)谪(zhé)我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

王家差事派给我,衙门公务也增加。我从外面回到家,家人纷纷将我骂。既然这样算了吧,都是老天安排定,我有什么好办法!

适我:扔给我。一:都。埤益:增加。徧:同“遍”。谪:谴责,责难。

上司非但不体谅他的艰辛,反而一味给他分派任务,使他不堪重负。辛辛苦苦而位卑禄薄,起早贪黑却挣不来钱,回到家里家人的责备更使他难堪,所以长吁短叹,痛苦难禁,悲愤之余,只好归之于天。

王事敦(dūn)我,政事一埤遗我。我入自外,室人交徧摧我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

王家差事逼迫我,衙门公务也派齐。我从外面回家里,家人纷纷将我讥。既然这样算了吧,都是老天安排定,我有什么好主意!

敦:逼迫。遗:交给。摧:挫也,讥刺。

其实一个人在外面多辛苦都能忍受,但是如果辛苦工作回到家还要忍受来自家人的不认可,心中就太悲凉了。

其实换位思考一下,就可以互相理解,理解了也就能稍稍压住自己的牢骚,共同想办法。这样才能走向一个正循环。

不然只能是生活越来越穷困还不开心,也许最后其中任何一方撑不下去也就家庭分崩离析的结果。

你可能感兴趣的:(诗经|国风·邶风·北门)