20220125_中华经典文化_楚文化_楚辞01•离骚
《楚辞》01 . 离骚
《楚辞》以屈原作品为主,其余各篇承袭屈赋的形式,运用楚地文学样式、方言声韵、风土物产等,具有浓厚的地方色彩。
《离骚》诗中运用比喻、象征为主的表现手法,体现了屈原伟大的爱国精神和崇高的人格节操。
《楚辞》对整个中国文化具有不同寻常的意义,是中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集。
屈原简介
屈原(约前339~约前278)名平,字原。战国末期楚国人,杰出的政治家和爱国诗人。
在中国历史上,屈原是一位最受人民景仰和热爱的爱国诗人。
《离 骚》
第四部分 特立独行
由于诗人的特立独行,引起世间庸人谗毁,使诗人再次陷入孤独绝望的境地。但詩人依旧矢志不屈,甘愿“伏清白以死直”,也不屈服世俗,“背绳墨以追曲”。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。
民生:万民的生存。
艰:难。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
我虽爱好修洁严于责己,早晨进谏晚上就被罢免。
修姱(kuā):洁净而美好。
谇(suì):进谏。
替:废。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。
纕(xiāng):佩带。
申:重复。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。
悔:怨恨。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察百姓的心。
灵修:指楚怀王。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。
众女:喻群臣。
谣:诋毁。
诼(zhuó):诽谤。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。
偭(miǎn):违背。
改:更改。
错:通“措”,措施,指先圣之法。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。
绳墨:正曲直之具。
曲:斜曲。
周容:苟合取容,指以求容媚为常法。
忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。
忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。
侘傺(chà chì):失志貌。
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。
流亡:随水漂流而去。
此态:苟合取容之态。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。
不群:指不与众鸟同群。
前世:古代。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?
方和圆怎能够互相配合,志向不同何能彼此相安。
异道:不同的道路。
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
宁愿委曲心志,压抑情感,宁把斥责咒骂,统统承担。
屈:委屈。
尤:责骂。
攘:容忍。
诟(gòu):耻辱。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!
伏:通“服”,保持,坚守。
厚:厚待。
第五部分 彷徨苦闷
遭遇苦难挫折,陷入孤独绝望境地的诗人,内心深处进一步展开的矛盾、彷徨、苦闷,与追求理想,以及与灵魂搏斗的过程,最终诗人坚定了自己的道德情操和政治理想。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。
相道:观看
延:长。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远,赶快罢休。
回:调转。
行迷:指迷途。
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
我拍马在兰草水边行走,驰骋在椒木小山暂且停留。
步:徐行。
皋(gāo):水边高地。
止息:休息一下。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
既然进取不成反而获罪,那就回来重新修身洁行。
尤:罪过。
修吾初服:指修身洁行。
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
将菱叶裁剪成上衣,用荷花把下裳织就。
制:裁制。
芙蓉:莲花。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。
不吾知:宾语前置,即“不知吾”,不了解我。
苟:如果。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
把帽子戴得高高的,增长我的佩带,让它飘然美观。
高:指帽高。
陆离:修长而美好的样子。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。
芳:指芬芳之物。
惟:通“唯”,只有。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
忽然回头纵目远望,环顾四周遥远的地方。
游目:纵目瞭望。
往观:前去观望。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁的清香。
缤纷:极言多。
章:明显。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
人生各有各的爱好,我独爱修饰自己并习以为常。
民生:人生。
常:恒常之法。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
即使粉身碎骨我也不会改变,我的爱美之心,怎么会受到警戒就彷徨犹豫呢。
犹:尚且。
惩:惧怕
第六部分 期翼共鸣
由于女嬃的劝诫,诗人不得已来到重华面前,向他陈述自己的观点,期翼引起同情共鸣。
女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:
姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。
女嬃(xū):屈原的姐姐。
婵媛(chán yuán):牵挂。
申申:反反复复
鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。
她说“鲧太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山荒野。
婞(xìng)直:刚正。
羽之野:羽山的郊野。
汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?
你为何忠言无忌,而又爱好修饰,还特立独行,有这么多美好的节操。
博謇:过于刚直。
姱(kuā)节:美好的节操。
薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。
满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。
盈室:满屋。
判:区别
众不可户说兮,孰云察余之中情?
众人无法明说,没人来详察个中隐情。
众:众人。
云:助词,无实义。
世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?
世人都爱成群结伙,为何你总爱孤独,总是不听我的劝说?”
朋:朋党。
茕(qióng):孤独。
依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。
我向先圣的行为学习来节制性情,愤懑之情至今不能平静。
前圣:前代圣贤。
喟:叹息声。
济沅、湘以南征兮,就重华而敶词:
渡过沅水、湘水,向南走去,靠近虞舜,我把道理讲清:
济:渡过
就:靠近。
启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。
夏启偷得《九辩》和《九歌》,夏康寻欢作乐,放纵忘情。
启:禹之子。夏朝的开国君主。
《九辩》《九歌》:相传是启从天上偷带到人间的乐曲。
夏康:启子太康。
不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。
不考虑将来,看不到危难,夏康等兄弟五人因此酿成内乱。
图:图谋。
五子:指夏康等兄弟五人。
用:因此。
羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。
后羿爱好田猎,溺于游乐,特别喜欢射杀大狐狸。
羿:指后羿。
封狐:大狐狸。
固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。
向来淫乱之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。
鲜:少。
浞(zhuó):寒浞,羿相
浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。
寒浇自恃力气强悍,放纵情欲,不肯节制自己。
浇(ào):寒浞之子。
强圉(yǔ):强壮多力。
不忍:不能加以克制
日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。
夏康天天寻欢作乐,得意忘形,他的脑袋因此落地。
日:天天
用夫:因此。
夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。
夏桀的行为总是违背常理,因此也就难以躲避灾殃。
夏桀(jié):夏之亡国之君。
后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。
殷纣王把忠良剁成肉酱,殷朝因此不能久长。
辛:殷纣王之名。
菹醢(zū hǎi):肉酱,名词动用,指剁成肉酱。
用而:因而
汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。
商汤、夏禹治国的态度严肃恭敬,周文王治国理政没有丝毫差错。
俨(yǎn):庄严。
莫差:没有丝毫差错。
举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。
他们都能选拔任用贤者能人,遵循一定准则而不偏颇。
授:任用。
颇:倾斜。
皇天无私阿兮,览民德焉错辅。
上天对一切都公正无私,看见贤德的人就给予扶持。
私阿:偏私。
错:置
夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。
古代圣哲只有美德高尚,才能够享有天下的土地。
茂行:美好的德行。
下土:天下
瞻前而顾后兮,相观民之计极。
回顾过去,瞻望将来,观察思考做人的根本道理。
瞻前而顾后:观察古往今来的成败。
相观:观察
夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?
不干不仁义的事,不做不善的事。
非义:不行仁义。
非善:不行善事。
阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。
身体虽然面临死亡的危险,但不忘初心,我不后悔。
阽(diàn):临危,遇到危险。
览:反观
不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。
不度量凿眼就削正榫头,前贤因此遭殃。”
量:度。
前修:前贤。
曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。
屡屡泣声不绝,忧郁悲伤,哀叹自己怀才不遇。
曾:屡次。
当:遇。
揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
拿柔软的蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。
茹(rú):柔软。
浪浪:泪流不止的样子。
字 注
民生:万民的生存。
艰:难。
修姱(kuā):洁净而美好。
谇(suì):进谏。
替:废。
纕(xiāng):佩带。
申:重复。
悔:怨恨。
灵修:指楚怀王。
众女:喻群臣。
谣:诋毁。
诼(zhuó):诽谤。
偭(miǎn):违背。
改:更改。
错:通“措”,措施,指先圣之法。
绳墨:正曲直之具。
曲:斜曲。
周容:苟合取容,指以求容媚为常法。
侘傺(chà chì):失志貌。
流亡:随水漂流而去。
此态:苟合取容之态。
不群:指不与众鸟同群。
前世:古代。
异道:不同的道路。
屈:委屈。
尤:责骂。
攘:容忍。
诟(gòu):耻辱。
伏:通“服”,保持,坚守。
厚:厚待。
相道:观看
延:长。
回:调转。
行迷:指迷途。
步:徐行。
皋(gāo):水边高地。
止息:休息一下。
尤:罪过。
修吾初服:指修身洁行。
制:裁制。
芙蓉:莲花。
不吾知:宾语前置,即“不知吾”,不了解我。
苟:如果。
高:指帽高。
陆离:修长而美好的样子。
芳:指芬芳之物。
惟:通“唯”,只有。
游目:纵目瞭望。
往观:前去观望。
缤纷:极言多。
章:明显。
民生:人生。
常:恒常之法。
犹:尚且。
惩:惧怕
女嬃(xū):屈原的姐姐。
婵媛(chán yuán):牵挂。
申申:反反复复
婞(xìng)直:刚正。
羽之野:羽山的郊野。
博謇:过于刚直。
姱(kuā)节:美好的节操。
盈室:满屋。
判:区别
众:众人。
云:助词,无实义。
朋:朋党。
茕(qióng):孤独。
前圣:前代圣贤。
喟:叹息声。
济:渡过
就:靠近。
启:禹之子。夏朝的开国君主。
《九辩》《九歌》:相传是启从天上偷带到人间的乐曲。
夏康:启子太康。
图:图谋。
五子:指夏康等兄弟五人。
用:因此。
羿:指后羿。
封狐:大狐。
鲜:少。
浞(zhuó):寒浞,羿相
浇(ào):寒浞之子。
强圉(yǔ):强壮多力。
不忍:不能加以克制
日:天天
用夫:因此。
夏桀(jié):夏之亡国之君。
辛:殷纣王之名。
菹醢(zū hǎi):肉酱,名词动用,指剁成肉酱。
用而:因而
俨(yǎn):庄严。
莫差:没有丝毫差错。
授:任用。
颇:倾斜。
私阿:偏私。
错:置
茂行:美好的德行。
下土:天下
瞻前而顾后:观察古往今来的成败。
相观:观察
非义:不行仁义。
非善:不行善事。
阽(diàn):临危,遇到危险。
览:反观
量:度。
前修:前贤。
曾:屡次。
当:遇。
茹(rú):柔软。
浪浪:泪流不止的样子。
第四部分 特立独行
由于诗人的特立独行,引起世间庸人谗毁,使诗人再次陷入孤独绝望的境地。但詩人依旧矢志不屈,甘愿“伏清白以死直”,也不屈服世俗,“背绳墨以追曲”。
我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。
我虽爱好修洁严于责己,早晨进谏晚上就被罢免。
他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。
这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。
怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。
那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。
庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。
违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。
忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。
宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。
雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。
方和圆怎能够互相配合,志向不同何能彼此相安。
宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。
保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!
第五部分 彷徨苦闷
遭遇苦难挫折,陷入孤独绝望境地的诗人,内心深处进一步展开的矛盾、彷徨、苦闷,与追求理想,以及与灵魂搏斗的过程,最终诗人坚定了自己的道德情操和政治理想。
后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。
调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。
我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。
既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。
我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。
没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。
把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。
虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。
我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。
佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。
人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。
即使粉身碎骨我也不会改变,我怎能受到警戒就彷徨犹豫!
第六部分 期翼共鸣
由于女嬃的劝诫,诗人不得已来到重华面前,向他陈述自己的观点,期翼引起同情共鸣。
姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。
她说“鲧太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山荒野。
你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。
满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。
众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。
世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?”
我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。
渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清:
“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,他寻欢作乐而放纵忘情。
不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。
后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。
本来淫乱之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。
寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。
天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。
夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。
纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。
商汤夏禹态度严肃恭敬,正确讲究道理还有文王。
他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。
上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。
只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。
回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。
哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。
我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。
不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。”
我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。
拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。