春心荡漾第1季第5集中英台词整理和单词统计

春心荡漾第1季第5集中英台词整理和单词统计

英文 中文
Previously on "Mistresses" 《春心荡漾》前情回顾
确定删除文件吗 托马斯·格雷
Thomas said that's why you gave him the prescription, 托马斯说你给他药方就是因为这个
托马斯·格雷 硫酸吗啡
for when things got too painful... 好在他痛苦难耐时...
Uh, how would you describe the mental state of your patient, 你会如何描述你的病人
in the weeks leading up to his death? 在去世前几周的精神状态
You think that I let Sally walk all over me, 你觉得是我纵容萨莉太过强势了
and you know what? You're right, 知道吗你是对的
You're a good friend, Joss. 你真是个好朋友乔斯
Six months ago, I lost my job, 六个月前我丢了工作
But this isn't about me anymore. It's about Scottie. 但这不再只关乎我个人而是斯科蒂
He needs your help. 他需要你的帮助
完整版请点击
Oh, there's a recently developed paternity test 有一个最近才开发出来的亲子鉴定方法
that only requires a D.N.A. sample from the mother 只需要母亲和可能是父亲的人的
and the potential father. 基因样本
Bye, Mom. 再见妈妈
Bye, sweetie. 再见宝贝
I had that horrible dream again. 我又做那个可怕的梦了
春心荡漾高频词统计

春心荡漾高频词
I was trapped inside a giant mummy's foot with Madonna, 我和麦当娜被困在一个巨型木乃伊的脚里
And she wouldn't stop singing. 而她却不停地在唱歌
I hate that dream, on many levels. 从很多方面来说我讨厌这个梦
Well, I reached over to find you, but you weren't there. 我侧过身去的时候你却不在床上
Oh. I'm sorry, babe. 抱歉宝贝
Just been up since 5:00 trying to get through this work. 我五点就起来了想要搞定工作
And now I'm running late, so... 我要迟到了所以
Whoa. Whoa. Come here. 等一下过来
- Your breath. - Oh, no. Is it bad? -你的口气-不是吧很难闻吗
No. No. No. It's just-- it's--it's different. 不不不只是只是和以前不一样了
My breath is different? 我的口气变了
Yeah. It's weird. 是的很奇怪
You been chewing on pennies or something? 你嚼过硬币还是什么东西吗
What? 什么
Okay, now you are freaking me out. 好吧你现在真的吓到我了
Come on. Kiss me again. 来再亲我一次
Just once. 就一次
Okay. 好了
- Bye. - Bye. -再见-再见
Love you. 爱你
Hello! 早啊
I know I'm late but-- 我知道我迟到了但是
Oh! Ooh! I'm sorry. I'll wait outside. 真抱歉我在外面等你
Oh, Alex, don't be silly. 艾莉克丝别傻了
He's out cold. See? 他睡死过去了看
That's impressive. 真厉害
Well, it looks like you guys had a lot of fun last night. 看来你们俩昨晚玩得很尽兴啊
Yeah, as much fun as you can have 跟只看卡通片的人在一起
with someone that only watches cartoons. 也就只有这么点快乐了
When they're that pretty, 通常来说外表这么帅的
generally, they're not that interesting. 肯定就没那么有意思
Doesn't bother you? 你不觉得不爽吗
Mm. It's a trade-off. So how are you? 鱼和熊掌不能兼得嘛你怎么样
You know, I'm okay. 还好吧
Are you still breaking up with Sally? 你还在跟萨莉闹分手吗
Because it's been, like, a week. 都有一个星期了
Well, we were together for five years. 我们在一起五年了
I mean, you know, there's a lot of history. 我们之间有很多过去
Yeah, but how many times can you have the same conversation 没错但你还要把同一个对话
over and over and over again? 再重复多少次呢
春心荡漾台词本中英对照

春心荡漾台词本单词标注
It's never exactly the same. 其实不完全相同
Oh, but it doesn't matter anyways. 不过这已经不重要了
Sally and I are 萨莉和我
officially, officially over as of last night. 昨天晚上已经正式分手了
Oh, sweetheart. 亲爱的
I'm sorry. Now I feel like a jerk. 真抱歉我现在觉得自己是个混蛋
Are you okay? 你还好吗
Yeah. No, I'm fine. 没事我很好
It's hard, you know, but I know it was the right thing to do. 虽然有点心痛但这么做是对的
I'm moving out tomorrow. 我明天就搬出去
You found a place already? 你已经找好住处了
It's not great. I really can't afford much, 条件不是很好我付不起太高的价钱
but it's close to the yoga studio, 但是那离瑜伽室很近
and I was wondering if you wouldn't mind 不知道你愿不愿意
helping me move my stuff. 帮我搬家呢
Of course. 当然愿意了
And, you know, if you're too sad to hike, 如果你太伤心以至于不想去爬山
I totally understand. 我绝对理解
Not so fast, lazybones. 先别走大懒虫
Ugh. I hate when you're silent. 我讨厌你不说话
Whenever you're silent, 你不说话的时候
it means I have less money than I thought. 就表示我的钱没我想象中多
You have less money than you thought. 你的钱确实比你想象中少
W--how can that be? 什么怎么会呢
What happened to the $500,000 from Paul's life insurance? 保罗的五十万人寿保险的保金呢
Well, a big chunk went to cover 很大一部分用于支付
the debts you accrued over the last three years. 你过去三年积累的债务
You sunk a large sum into the shop. 你给店里投了很多钱
To build a business so that I could settle those debts. 我是为了做好生意然后把债还了
I mean, not to mention make a life for myself-- 更不用说是为了维持生活
on your advice, I might add. 还要补充一下这是你的建议
You're my most responsible client, April. 你是我最可靠的客户艾普莉
You've done all the right things, 你做的一切都对
but we knew it would be tight 但是我们都知道在店铺生意做大之前
until the store really took off. 是要艰难一阵的
So why do you need this money anyway? 那你为什么需要这笔钱呢
There's this friend 我有个朋友
who's going through some tough times. 最近遇到些困难
She asked for a loan. I want to help. 她问我借点钱我想帮帮她
Well, you could pull money out of Lucy's college fund, 你可以从露西的大学基金里拿出些钱来
but there are penalties. 但是要交一些罚金
Absolutely not. I'm not touching Lucy's money. 绝对不行绝对不能用露西的钱
We'll just have to find it somewhere else. 还是从别的地方想办法吧
How good a friend are we talking about here? 你跟这个朋友有多要好
It's not so much for the friend. 其实算不上朋友
完整版请点击
I--oh.
She has a kid, okay? 她有个孩子
An innocent kid. He's only 3, 一个无辜的孩子才3岁
And she can't afford a decent school for him 她没法让他上好学校
or health insurance. 也付不起他的医保
Excuse me. 失陪
Hello?
Yes, this is Lucy's mom. 是的我是露西的妈妈
Is everything okay? 有事吗
I'm coming right now. 我马上就来
What is it? What's wrong? 怎么了出什么事了
Uh, Lucy didn't show up for school today. 露西今天没去上学
I'm sorry. I'm sorry. I have to go. 抱歉我得走了
Oh, she's here. 她来了
It's about time. I've been waiting for about eight minutes. 时间刚刚好我刚等了八分钟而已
Why? What's been going on? 怎么了有事吗
You've been asked to be the keynote speaker 你受邀作为主讲人
at the N.A.F.P.A. center for mental health symposium. 出席北美精神病学协会联盟心理健康中心座谈会
"To honor your work in extending mental health "为表彰您在洛杉矶各个社区
and developmental services 在心理健康方面的开拓性成就
to the diverse communities of Los Angeles." 以及服务方面的拓展性贡献"
"Other participants include Mayor Antonio Villaraigosa, "届时安东尼奥·维拉戈沙市长
Secretary of State Hillary Clinton"-- 以及国务卿希拉里·克林顿也将出席"
Oh, my God. Hillary Clinton? 天呐希拉里·克林顿
- I know! - I can't believe-- -是啊-难以置信
Are you sure this was meant for me? 确定是写给我的吗
As much as I'd love to take credit, 我也希望是写给我的
I'm pretty sure I'm not the one 但我很肯定我没有
who "launched the first program for Korean immigrants, "创立了首个针对韩国移民的项目
which was used as a"-- 还被用做..."
"As a model for similar initiatives "南加州非英语社区中
in non-english-speaking communities in Southern California." 相似组织的模范
Well, when you say it like that, 听你这么一说
it does sound pretty impressive. 我好像真的很厉害
Congratulations, Dr. Kim. 恭喜你金医生
It is an incredible honor, 这是无上荣耀
and richly deserved, I might add. 并且你实至名归
Nice try, Lila, but I'm gonna be her plus-one. 别恭维了莱拉陪她出席的是我
Major crush on Hillary. 我是希拉里的头号粉丝
Don't ask. 别问
Everyone has their cross to bear. 每个人都有自己的情结
Am I interrupting something? 打扰你们了吗
Mr. Newsome, what are-- 纽瑟姆先生你来...
I wasn't expecting you. 没想到你会过来
I know. Do you have a minute? 我知道有时间吗
Is he a patient? 他是病人吗
Nope. 不是
No, he writes this. He puts it in writing. 不是他写的他自己写下来的
Who does that? 谁会做这种事
Hello?
I think I figured out your weird breath. 我好像搞清楚你那奇怪的口气是怎么回事了
Okay. You need a hobby. 好吧你需要一个消遣
Get your ass to the gym. 快去健身房
I'm on my way, actually. 我正准备去呢
But listen to this-- 但先听这个
According to this web site, metallic breath is 这个网站上说金属味口气是
one of the potential signs of pregnancy, 可能怀孕的标志之一
along with, um, fatigue, headaches, 还伴有疲劳头痛
and waking up your husband 以及一晚上去四次厕所
four times a night to pee. 搞得丈夫也睡不好觉
You still there? 还在听吗
Yeah. Yeah. Yeah. 在呢
I'm--I'm here. 我在听
What do you think? 你怎么看
I mean, I-I guess it's definitely a possibility. 这是一种可能
Well, given our recent conversations, 根据我们近几次的对话
I know it might not be exactly what you want to hear, but-- 我知道你可能不想听我这么说但...
It's not that, sweetie. 不是这样的亲爱的
I-I just didn't want you to get your hopes up all over again. 我只是不想看你的希望再次落空
Babe, my only hope is for us 宝贝我只希望我们
to be happy, healthy, and in love forever. 幸福健康永远相爱
Me, too. 我也是
I just--I had to tell you. 我必须得告诉你
I mean, what if, right? 万一真的是呢
Wild. 我好紧张
Anyway, we'll talk more later. 我们晚点再谈

获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字

你可能感兴趣的:(春心荡漾第1季第5集中英台词整理和单词统计)