中国人误用英文单词or句子

小常识纠正:

关于share  国外人一般说:share,指分享一件事情而不能说分享某个人

Such as:  people like to share their experience,their experience for bon voyage (旅途愉快,一路顺风)with their family ;

And,you can share your book,but not people(NOT people),not an item!How you can share your mother?Because,it is your mother.,not an item.

补充:学英语技巧:

1.Practice over and over;Whether you're on the bus or on the road, keep repeating a word

2.Because of the context,suddenly ,you mentioned somebody,or mentioned something,somebody or something happend maybe that is a better way to understand and improve it

另外:中国学生喜欢说“How to say”,“have a try”(试一下)这种说法在外国人来看是错误的

try something(类似表达) give it a try不要说have a try 或者就用try就好;but nerver say:have a try(“have” this verb is wrong,)

clear?(明白了)也经常误用

you can say:Are you clear ?or Do you understand? or Does it make sense? Do I make sense to you? Does it make sense to you? "如果你仅用一个clear别人老外不知道你在想什么clear呀?

最后记得,我们在使用一个单词的时候,不要只想着查字典去找有这个含义的单词,我们应该根据不同的语境选择最合适的单词。

Learn more new words,and write them down,do not just look in the dictionary,you know ,write down your new words .And use them in the writing or in spoken English.

Hope you talk naturally,you can talk with your or speak English with your own characteristics.You still talk like you,you do not talk like somenoe else(such as,It is like impersonator,Suddenly you talk like Elvis or Micheal Jacson )

最后给自己的建议:Do not give up!Keep on continuing!You know do not beat yourself up about it.(不要放弃,要一直努力,不要为难自己)

你可能感兴趣的:(中国人误用英文单词or句子)