德语童话故事回归啦,今天我们讲丑小鸭的故事。
Es war Sommer auf dem Land, das Korn stand gelb, die Heuhaufen dufteten auf den grünen Wiesen, wo der Storch stolzierte und ägyptisch schwatzte, wie er es von seiner Mutter gelernt hatte. An einem von Wäldern umrahmten See lag ein alter Gutshof in der Sonne.
那是一个村子里的夏天,庄稼一片金黄,干草堆在草地上散发着芳香。草地上仙鹤像从他妈妈那里学到的那样,昂首阔步走着并且胡扯着埃及语。阳光下,一个老庄园坐落在一条森林环绕的河边。
Zwischen Mauer und Wasser wuchsen Ampfer und Lattich. Unter ihren Blättern saß eine Ente auf ihrem Nest. Sie sollte ihre Entlein ausbrüten,aber sie war es leid, weil es so lange dauerte und so selten Besuch kam. Doch endlich barsten die Schalen.
在墙和河水之间生长着野菠菜和野莴苣。在它们的叶片下面,一只鸭子坐在她的窝里。她本应该孵出小鸭子了,但是因为这持续了太久并且很少有人来拜访,她感到厌倦了。不过,蛋壳终于破裂了。
Die Entlein streckten die Köpfe heraus und sagten staunend "rapp, rapp!" Dann rappelten sie sich auf und sahen sich unterden grünen Blättern um. Die Mutter ließ sie gewähren, denn Grün ist gut für die Augen.
小鸭子们从壳里探出脑袋,惊奇地叫着:“嘎嘎嘎!”然后它们吃力地站起来,在绿叶子下面四处张望着。鸭妈妈由着它们这样,因为绿色对眼睛好。
"Wie ist die Welt doch groß!" riefen die Küken, weil sie jetzt so viel mehr Platz hatten als im Ei. "Aber die Welt reicht noch viel weiter" ,sagte die Mutter,"bis auf die andere Gartenseite, direkt bis ins Feld des Pfarrers. Doch da bin ich nie gewesen. Seid ihr nun alle zusammen? "
“世界真大呀!”小鸭子们喊道,因为它们现在比在蛋里的时候有更多的空间了。“不过世界还要大得很呢,”鸭妈妈说:“一直到花园的另一边,就直接到了牧师的田地里。那儿我还从来没有去过呢。你们现在都到齐了吗?”
Sie erhob sich: "Da liegt ja noch ein Ei, sogar das größte! Bald bin ich's leid!" Und sie setzte sich wieder."Laß mich mal das Ei sehen," sagte eine alte Ente, die zu Besuch kam.
鸭妈妈起身:“那还有一个蛋呢,即使是最大的那个,我也已经厌倦了。”鸭妈妈又坐下去了。“让我看看这个蛋。”一个来拜访的年长的鸭子说。
"Glaub mir, "sagte sie, als sie es sah, "das ist ein Truthennenei. So was hat man mir auch mal untergeschoben, und ich hatte meine Not mit dem Jungen. Es hatte Angst vor dem Wasser! Nein, laß das Ei liegen und lehre lieber die anderer Kinder schwimmen."
“相信我,”看到那个蛋的时候她说:“这是一个雌火鸡蛋。这样的蛋有一次也被放在可我的身下,我和那个小子有点麻烦,他怕水!别孵了,把这个蛋留在这吧,不如去教别的孩子们游泳。”
本节完,欲知后事如何,且听下回分解。
语音版请移步公众号:大白羊的小日常
生词整理:
Heuhaufen m.干草堆
Wiese f.草地,牧草地,草场
Storch m. 鹳,仙鹤
stolzieren v. 高视阔步地走,昂首阔步,骄傲地走
schwatzen v.闲聊,闲谈,胡扯,瞎说
umrahmen v. 把...围起来,围绕
ausbrüten v.孵化;孵出
strecken v.朝...方向伸,探
staunend adj.惊讶,惊奇
sich aufrappeln v.refl 吃力地站起来
umsehen v.环顾,四下张望
gewähren v.允许,同意
reichen v.够得着,达到,伸展
Pfarrer m.牧师,教士
erheben v.起立,起床
unterschieben v.把...推到下面,把...放到下边
Not f.困境,危难,麻烦