切尔诺贝利第1季第2集中英台词整理和单词统计

切尔诺贝利第1季第2集中英台词整理和单词统计

英文 中文
切尔诺贝利 第二集
4月26日上午8点30分 爆炸发生7小时后
You work too hard. 你工作太不要命了
- Where is everyone? - Oh, they refused to come in. -其他人呢-他们都不肯来
- Why? - It's Saturday. -为什么-因为今天是周六
- Why did you come in? - I work too hard. -那你怎么来了-我也工作不要命
It's boiling in here. 这里好热
Eight milliroentgen. A leak? 8毫伦琴是泄露吗
No.
It would've gone off before. It's coming from outside. 不然早响了是外面飘进来的
The Americans? 美国人吗
Iodine 131. 碘131
It's not military. It's uranium decay, U-235. 不是军用是铀衰变铀235
完整版请点击
Reactor fuel? 反应堆燃料
Ignalina. Maybe, uh, 240 kilometers away. 可能是伊格纳利纳离我们大概240公里
Yes, this is Ulana Khomyuk 我是乌拉娜·霍缪克
with the Institute of Nuclear En-- 我们是白俄罗斯核能...
Looking for--? 找...
- All right, stay calm. - Don't tell me to stay calm. -好吧冷静点-别叫我冷静
切尔诺贝利单词统计

切尔诺贝利高频单词统计
They're at four. It's not them. 他们那儿才4毫伦琴不是他们
Who's the next closest? 接下来最近的是谁
It's Chernobyl, but that's not possible. 切尔诺贝利但那不可能
They're 400 kilometers away. 他们离我们400公里呢
That's too far for eight milliroentgen. 那么远不会有8毫伦琴飘过来
They'd have to be split open. 除非是反应堆暴露在外
Maybe they know something. 或许他们知情
- Iodine. - Could it be a waste dump? -碘片-会是废料倾倒吗
No. 不会
We'd be seeing other isotopes. 那该有其他同位素
Nuclear test? Uh, new kind of bomb? 核测试新式炸弹
We'd have heard. That's what half our people work on here. 那我们肯定能听说这里半数人就干这个
Something with the space program like a satellite or...? 会不会是太空计划卫星什么的
No one's answering the phone. 没人接听
- Get everyone started on an IV. - We don't have enough. -给所有人打点滴-点滴不够了
- All the children then. - But we don't have enough! -那就儿童优先-那也不够
As many as you can. 那就有多少打多少
- Where's the old man? - He's set up a burn ward in 16. -老头子呢-他在16室设立了烧伤病房
What are you doing? What is that? 你干什么呢那是什么
Milk. It's milk. Much better than water. 牛奶是牛奶比水好使
No, no, no. Stop. Stop! 不不快停下
- What are you doing? - These are radiation burns! -你干什么-这是辐射烧伤
Their clothes are contaminated! 他们的衣服都污染了
Help me! 帮我
Get it all off. 都脱掉
We're taking it down to the basement. 拿去地下室
He was a firefighter from Chernobyl. 他是切尔诺贝利的消防员
Can you stop pushing, please? 你能不能别推了
We have our orders! 我们有命令
- Disperse! - Hey, there! Get him! -回去吧-抓住他
Why you keeping us out here? 你们为什么不让我们进
Professor Legasov? 列加索夫教授
Oh, no, not yet. 不还没到时候
They're finishing up some other business. 他们还在处理其他事
It'll be a few more minutes. 还得要几分钟
- Can I get you some tea? - No, I'm fine. Thank you. -要给您端点茶吗-不了谢谢
Would you care to read 您等的时候
Deputy Chairman Shcherbina's report while you wait? 想看看谢比纳副主席的报告吗
Certainly. Thank you. 太好了谢谢
All right, Professor. They're ready. 好了教授你可以进去了
切尔诺贝利中英对照台词本截图

切尔诺贝利中英对照台词本截图
Professor Legasov? 列加索夫教授
You have my support. 我会支持你
Thank you all for your duty to this commission. 谢谢各位为本委员会尽责
We will begin with Deputy Chairman Shcherbina's briefing, 我们先听取谢比纳副主席的报告
and then we will discuss next steps if necessary. 然后如有必要再讨论接下来的行动
Thank you, comrade General Secretary. 谢谢总书记同志
I'm pleased to report 我很高兴地汇报
that the situation in Chernobyl is stable. 切尔诺贝利的情况已稳定了下来
Military and civilian patrols have secured the region, 军事和平民巡逻队已确保了当地安全
and Colonel General Pikalov, 皮卡洛夫大将
who commands troops specializing in chemical hazards, 率领着专业处理化学性公害的军队
has been dispatched to the plant. 也已被派遣到核电站
In terms of radiation, plant director Bryukhanov 就辐射而言核电站厂长布卡诺夫报告
reports no more than 3.6 roentgen. 辐射量不超过3.6伦琴
I'm told it's the equivalent of a chest X-ray. 我被告知辐射量相当于一次胸透
So if you're overdue for a check-up... 所以如果你很久没做体检了...
- And foreign press? - Totally unaware. -外国媒体呢-毫不知情
KGB First Deputy Chairman Charkov assures me 克格勃第一副主席佘考夫向我保证
that we have successfully protected our security interests. 我们已成功保护了我方安全利益
Good. Very good. 很好非常好
Well, it seems like it's well in hand, so... 看来我们已经控制了局势
if there's nothing else, meeting adjourned. 如果没其他事的话休会
No!
Pardon me? 你说什么
Uh, we can't adjourn. 不能休会
This is Professor Legasov of the Kurchatov Institute. 这位是库尔恰托夫研究所的列加索夫教授
Professor, if you have any concerns, 教授你有疑问的话
feel free to address them with me later. 可以晚点跟我说
I can't. I am sorry. I'm so sorry. 不行抱歉很抱歉
Page three, the section on casualties. 第三页人员伤亡部分
"A fireman was severely burned on his hand "一位消防员在反应堆厂房外
"By a chunk of smooth, black mineral on the ground, 被地上一大块表面光滑的黑色矿物
outside the reactor building." 严重烫伤了手"
Smooth, black mineral-- graphite. 表面光滑的黑色矿物是石墨
There's-There's graphite on the ground. 地上有石墨
Well, there was a... A tank explosion. There's debris. 发生了水箱爆炸导致现场有碎片
Of what importance that could be--? 那能有多重要...
There's only one place in the entire facility 整个核电站只有一个地方
where you will find graphite: inside the core. 有石墨那就是堆芯里面
If there's graphite on the ground outside, 如果外面地上有石墨
it means it wasn't a control system tank that exploded. 就意味着爆炸的不是控制系统水箱
It was the reactor core. It's open! 而是反应堆芯它被炸开了
Um, Comrade Shcherbina? 谢比纳同志
Comrade General Secretary, I can assure you 总书记同志我向你保证
that Professor Legasov is mistaken. 列加索夫教授弄错了
完整版请点击
Bryukhanov reports that the reactor core is intact. 布卡诺夫说反应堆芯完好无损
- And as for the radiation-- - Yes, 3.6 roentgen, -至于辐射量...-没错3.6伦琴
which, by the way, is not the equivalent of one chest X-ray, 顺便说一下这并不等于一次胸透的辐射量
but rather 400 chest X-rays. 而是相当于四百次
That number's been bothering me for a different reason, though. 不过我不是因为这个原因感到不安
It's also the maximum reading on low-limit dosimeters. 这也是低精度剂量计的量程上限
They gave us the number they had. 他们只上报了手里有的数值
I think the true number is much, much higher. 我认为真正的数值远比那高
If I'm right, this fireman was holding the equivalent 如果我没弄错这位消防员手中拿着
of four million chest X-rays in his hand. 相当于四百万次胸透的辐射量
Professor Legasov, there's no place for alarmist hysteria-- 列加索夫教授不要危言耸听歇斯底里
It's not alarmist if it's a fact! 如果这是事实就不是危言耸听
Well, I don't hear any facts at all. 我完全没听到什么事实
All I hear is a man I don't know 我只听到一个我不认识的人
engaging in conjecture 妄加臆测
in direct contradiction to what has been reported by party officials. 且所说的与党官员所报告的内容截然相反
I'm, uh... I apologize. 我我很抱歉
I didn't mean, uh... 我不是想...
Please, may I express my concern 能否允许我
as calmly and as respectfully as I-- 冷静且尊敬地表达我的担忧
- Professor Legasov-- - Boris. -列加索夫教授-鲍里斯
I will allow it. 让他说
An RBMK reactor RBMK反应堆
uses uranium 235 as fuel. 使用铀235作为燃料
Every atom of U-235 is like a bullet 铀235每个原子都像一颗
traveling at nearly the speed of light, 以接近光速射出的子弹
penetrating everything in its path: 能穿透所经之处的一切事物
woods, metal, concrete, flesh. 木头金属水泥肉体
Every gram of U-235 holds 每一克铀235中
over a billion trillion of these bullets. 有10的21次方颗这种子弹
That's in one gram. 一克而已
Now, Chernobyl holds over three million grams, 而切尔诺贝利的装载量有三百多万克
and right now, it is on fire. 现在正在燃烧
Winds will carry radioactive 放射性粒子会随风
particles across the entire continent, 散布到整个大陆
rain will bring them down on us. 然后随着雨水降落到地面
That's three million billion trillion bullets 那就是3乘10的27次方颗子弹
in the... in the air we breathe, 在...在我们的空气中
the water we drink, the food we eat. 饮水中食物中
Most of these bullets will not stop firing for 100 years. 其中大多数子弹会持续发射一百多年
Some of them, not for 50,000 years. 而有些会持续五万年以上
Yes, and, uh, this concern 好你的顾虑
stems entirely from the description of a rock? 完全基于报告中对一块石头的描述吗
Yes. 是的
Comrade Shcherbina... 谢比纳同志
I want you to go to Chernobyl. 我要你去切尔诺贝利
You take a look at the reactor, you personally, 你要亲自查看反应堆
and you report directly back to me. 然后直接向我汇报
A wise decision, comrade General Secretary-- 明智的决定总书记同志
And take Professor Legasov with you. 带列加索夫教授一起去
Forgive me, comrade General Secretary, but I-- 不好意思总书记同志但我...
Do you know how a nuclear reactor works? 你懂得核反应堆的原理吗
- No. - No. -不懂-不懂
Well, then how will you know what you're looking at? 那你怎么能理解你所看到的情况呢
Meeting adjourned. 会议结束
How does a nuclear reactor work? 核反应堆的原理是什么

获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字

你可能感兴趣的:(切尔诺贝利第1季第2集中英台词整理和单词统计)