切尔诺贝利第1季第2集中英台词整理和单词统计
英文 | 中文 |
---|---|
切尔诺贝利 第二集 | |
4月26日上午8点30分 爆炸发生7小时后 | |
You work too hard. | 你工作太不要命了 |
- Where is everyone? - Oh, they refused to come in. | -其他人呢-他们都不肯来 |
- Why? - It's Saturday. | -为什么-因为今天是周六 |
- Why did you come in? - I work too hard. | -那你怎么来了-我也工作不要命 |
It's boiling in here. | 这里好热 |
Eight milliroentgen. A leak? | 8毫伦琴是泄露吗 |
No. | 不 |
It would've gone off before. It's coming from outside. | 不然早响了是外面飘进来的 |
The Americans? | 美国人吗 |
Iodine 131. | 碘131 |
It's not military. It's uranium decay, U-235. | 不是军用是铀衰变铀235 |
完整版请点击 | |
Reactor fuel? | 反应堆燃料 |
Ignalina. Maybe, uh, 240 kilometers away. | 可能是伊格纳利纳离我们大概240公里 |
Yes, this is Ulana Khomyuk | 我是乌拉娜·霍缪克 |
with the Institute of Nuclear En-- | 我们是白俄罗斯核能... |
Looking for--? | 找... |
- All right, stay calm. - Don't tell me to stay calm. | -好吧冷静点-别叫我冷静 |
切尔诺贝利单词统计
切尔诺贝利高频单词统计
They're at four. It's not them. | 他们那儿才4毫伦琴不是他们 |
Who's the next closest? | 接下来最近的是谁 |
It's Chernobyl, but that's not possible. | 切尔诺贝利但那不可能 |
They're 400 kilometers away. | 他们离我们400公里呢 |
That's too far for eight milliroentgen. | 那么远不会有8毫伦琴飘过来 |
They'd have to be split open. | 除非是反应堆暴露在外 |
Maybe they know something. | 或许他们知情 |
- Iodine. - Could it be a waste dump? | -碘片-会是废料倾倒吗 |
No. | 不会 |
We'd be seeing other isotopes. | 那该有其他同位素 |
Nuclear test? Uh, new kind of bomb? | 核测试新式炸弹 |
We'd have heard. That's what half our people work on here. | 那我们肯定能听说这里半数人就干这个 |
Something with the space program like a satellite or...? | 会不会是太空计划卫星什么的 |
No one's answering the phone. | 没人接听 |
- Get everyone started on an IV. - We don't have enough. | -给所有人打点滴-点滴不够了 |
- All the children then. - But we don't have enough! | -那就儿童优先-那也不够 |
As many as you can. | 那就有多少打多少 |
- Where's the old man? - He's set up a burn ward in 16. | -老头子呢-他在16室设立了烧伤病房 |
What are you doing? What is that? | 你干什么呢那是什么 |
Milk. It's milk. Much better than water. | 牛奶是牛奶比水好使 |
No, no, no. Stop. Stop! | 不不快停下 |
- What are you doing? - These are radiation burns! | -你干什么-这是辐射烧伤 |
Their clothes are contaminated! | 他们的衣服都污染了 |
Help me! | 帮我 |
Get it all off. | 都脱掉 |
We're taking it down to the basement. | 拿去地下室 |
He was a firefighter from Chernobyl. | 他是切尔诺贝利的消防员 |
Can you stop pushing, please? | 你能不能别推了 |
We have our orders! | 我们有命令 |
- Disperse! - Hey, there! Get him! | -回去吧-抓住他 |
Why you keeping us out here? | 你们为什么不让我们进 |
Professor Legasov? | 列加索夫教授 |
Oh, no, not yet. | 不还没到时候 |
They're finishing up some other business. | 他们还在处理其他事 |
It'll be a few more minutes. | 还得要几分钟 |
- Can I get you some tea? - No, I'm fine. Thank you. | -要给您端点茶吗-不了谢谢 |
Would you care to read | 您等的时候 |
Deputy Chairman Shcherbina's report while you wait? | 想看看谢比纳副主席的报告吗 |
Certainly. Thank you. | 太好了谢谢 |
All right, Professor. They're ready. | 好了教授你可以进去了 |
切尔诺贝利中英对照台词本截图
切尔诺贝利中英对照台词本截图
Professor Legasov? | 列加索夫教授 |
You have my support. | 我会支持你 |
Thank you all for your duty to this commission. | 谢谢各位为本委员会尽责 |
We will begin with Deputy Chairman Shcherbina's briefing, | 我们先听取谢比纳副主席的报告 |
and then we will discuss next steps if necessary. | 然后如有必要再讨论接下来的行动 |
Thank you, comrade General Secretary. | 谢谢总书记同志 |
I'm pleased to report | 我很高兴地汇报 |
that the situation in Chernobyl is stable. | 切尔诺贝利的情况已稳定了下来 |
Military and civilian patrols have secured the region, | 军事和平民巡逻队已确保了当地安全 |
and Colonel General Pikalov, | 皮卡洛夫大将 |
who commands troops specializing in chemical hazards, | 率领着专业处理化学性公害的军队 |
has been dispatched to the plant. | 也已被派遣到核电站 |
In terms of radiation, plant director Bryukhanov | 就辐射而言核电站厂长布卡诺夫报告 |
reports no more than 3.6 roentgen. | 辐射量不超过3.6伦琴 |
I'm told it's the equivalent of a chest X-ray. | 我被告知辐射量相当于一次胸透 |
So if you're overdue for a check-up... | 所以如果你很久没做体检了... |
- And foreign press? - Totally unaware. | -外国媒体呢-毫不知情 |
KGB First Deputy Chairman Charkov assures me | 克格勃第一副主席佘考夫向我保证 |
that we have successfully protected our security interests. | 我们已成功保护了我方安全利益 |
Good. Very good. | 很好非常好 |
Well, it seems like it's well in hand, so... | 看来我们已经控制了局势 |
if there's nothing else, meeting adjourned. | 如果没其他事的话休会 |
No! | 不 |
Pardon me? | 你说什么 |
Uh, we can't adjourn. | 不能休会 |
This is Professor Legasov of the Kurchatov Institute. | 这位是库尔恰托夫研究所的列加索夫教授 |
Professor, if you have any concerns, | 教授你有疑问的话 |
feel free to address them with me later. | 可以晚点跟我说 |
I can't. I am sorry. I'm so sorry. | 不行抱歉很抱歉 |
Page three, the section on casualties. | 第三页人员伤亡部分 |
"A fireman was severely burned on his hand | "一位消防员在反应堆厂房外 |
"By a chunk of smooth, black mineral on the ground, | 被地上一大块表面光滑的黑色矿物 |
outside the reactor building." | 严重烫伤了手" |
Smooth, black mineral-- graphite. | 表面光滑的黑色矿物是石墨 |
There's-There's graphite on the ground. | 地上有石墨 |
Well, there was a... A tank explosion. There's debris. | 发生了水箱爆炸导致现场有碎片 |
Of what importance that could be--? | 那能有多重要... |
There's only one place in the entire facility | 整个核电站只有一个地方 |
where you will find graphite: inside the core. | 有石墨那就是堆芯里面 |
If there's graphite on the ground outside, | 如果外面地上有石墨 |
it means it wasn't a control system tank that exploded. | 就意味着爆炸的不是控制系统水箱 |
It was the reactor core. It's open! | 而是反应堆芯它被炸开了 |
Um, Comrade Shcherbina? | 谢比纳同志 |
Comrade General Secretary, I can assure you | 总书记同志我向你保证 |
that Professor Legasov is mistaken. | 列加索夫教授弄错了 |
完整版请点击 | |
Bryukhanov reports that the reactor core is intact. | 布卡诺夫说反应堆芯完好无损 |
- And as for the radiation-- - Yes, 3.6 roentgen, | -至于辐射量...-没错3.6伦琴 |
which, by the way, is not the equivalent of one chest X-ray, | 顺便说一下这并不等于一次胸透的辐射量 |
but rather 400 chest X-rays. | 而是相当于四百次 |
That number's been bothering me for a different reason, though. | 不过我不是因为这个原因感到不安 |
It's also the maximum reading on low-limit dosimeters. | 这也是低精度剂量计的量程上限 |
They gave us the number they had. | 他们只上报了手里有的数值 |
I think the true number is much, much higher. | 我认为真正的数值远比那高 |
If I'm right, this fireman was holding the equivalent | 如果我没弄错这位消防员手中拿着 |
of four million chest X-rays in his hand. | 相当于四百万次胸透的辐射量 |
Professor Legasov, there's no place for alarmist hysteria-- | 列加索夫教授不要危言耸听歇斯底里 |
It's not alarmist if it's a fact! | 如果这是事实就不是危言耸听 |
Well, I don't hear any facts at all. | 我完全没听到什么事实 |
All I hear is a man I don't know | 我只听到一个我不认识的人 |
engaging in conjecture | 妄加臆测 |
in direct contradiction to what has been reported by party officials. | 且所说的与党官员所报告的内容截然相反 |
I'm, uh... I apologize. | 我我很抱歉 |
I didn't mean, uh... | 我不是想... |
Please, may I express my concern | 能否允许我 |
as calmly and as respectfully as I-- | 冷静且尊敬地表达我的担忧 |
- Professor Legasov-- - Boris. | -列加索夫教授-鲍里斯 |
I will allow it. | 让他说 |
An RBMK reactor | RBMK反应堆 |
uses uranium 235 as fuel. | 使用铀235作为燃料 |
Every atom of U-235 is like a bullet | 铀235每个原子都像一颗 |
traveling at nearly the speed of light, | 以接近光速射出的子弹 |
penetrating everything in its path: | 能穿透所经之处的一切事物 |
woods, metal, concrete, flesh. | 木头金属水泥肉体 |
Every gram of U-235 holds | 每一克铀235中 |
over a billion trillion of these bullets. | 有10的21次方颗这种子弹 |
That's in one gram. | 一克而已 |
Now, Chernobyl holds over three million grams, | 而切尔诺贝利的装载量有三百多万克 |
and right now, it is on fire. | 现在正在燃烧 |
Winds will carry radioactive | 放射性粒子会随风 |
particles across the entire continent, | 散布到整个大陆 |
rain will bring them down on us. | 然后随着雨水降落到地面 |
That's three million billion trillion bullets | 那就是3乘10的27次方颗子弹 |
in the... in the air we breathe, | 在...在我们的空气中 |
the water we drink, the food we eat. | 饮水中食物中 |
Most of these bullets will not stop firing for 100 years. | 其中大多数子弹会持续发射一百多年 |
Some of them, not for 50,000 years. | 而有些会持续五万年以上 |
Yes, and, uh, this concern | 好你的顾虑 |
stems entirely from the description of a rock? | 完全基于报告中对一块石头的描述吗 |
Yes. | 是的 |
Comrade Shcherbina... | 谢比纳同志 |
I want you to go to Chernobyl. | 我要你去切尔诺贝利 |
You take a look at the reactor, you personally, | 你要亲自查看反应堆 |
and you report directly back to me. | 然后直接向我汇报 |
A wise decision, comrade General Secretary-- | 明智的决定总书记同志 |
And take Professor Legasov with you. | 带列加索夫教授一起去 |
Forgive me, comrade General Secretary, but I-- | 不好意思总书记同志但我... |
Do you know how a nuclear reactor works? | 你懂得核反应堆的原理吗 |
- No. - No. | -不懂-不懂 |
Well, then how will you know what you're looking at? | 那你怎么能理解你所看到的情况呢 |
Meeting adjourned. | 会议结束 |
How does a nuclear reactor work? | 核反应堆的原理是什么 |
获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字