共学《诗经》第297天

共学《诗经》第297天,2021年12月15日

《周颂·闵予小子之什》结束,进入《鲁颂·駉之什》

————————————————————

      鲁颂(1)·駉

駉駉牡马(2),在坰之野(3)。

薄言駉者(4),有驈有皇(5),

有骊有黄(6),以车彭彭(7)。

思无疆(8),思马斯臧(9)。

駉駉牡马,在坰之野。

薄言駉者,有骓有駓(10),

有骍有骐(11),以车伾伾(12)。

思无期,思马斯才。

駉駉牡马,在坰之野。

薄言駉者,有驒有骆(13),

有骝有雒(14),以车绎绎(15)。

思无斁(16),思马斯作(17)。

駉駉牡马,在坰之野。

薄言駉者,有骃有騢(18),

有驔有鱼(19),以车祛祛(20)。

思无邪,思马斯徂(21)。

    【注释】

  ⑴鲁颂:《诗经》中“颂”部分分为“周颂”、“鲁颂”和“商颂”。鲁颂是春秋鲁国的诗篇,其内容与“雅”相似,今存四篇。

(2)駉(jiōng)駉:马健壮貌。

    (3)坰(jiōng):野外。

    (4)薄言:语助词。

    (5)驈(yù):黑身白胯的马。皇:鲁诗作“騜(huáng)”,黄白杂色的马。

    (6)骊(lí):纯黑色的马。黄:黄赤色的马。

    (7)以车:用马驾车。彭彭:马奔跑发出的声响。

    (8)思:句首语助词。下句“思”字同。

    (9)斯:其,那样。臧(zāng):善,好。

    (10)骓(zhuī):苍白杂色的马。駓(pi):毛色黄白相杂的马。亦称桃花马。

    (11)骍(xīn):赤黄色的马。骐:青黑色相间的马。

    (12)伾(pī)伾:有力的样子。

    (13)驒(tuó):青色而有鳞状斑纹的马。骆:黑身白鬃的马。

    (14)駵(líu):古同“骝”,赤身黑鬃的马。雒(luò):黑身白鬃的马。

    (15)绎绎:跑得很快的样子。

    (16)斁(yì):厌倦。

    (17)作:奋起,腾跃。

    (18)駰(yīn):浅黑间杂白色的马。騢(xiá):赤白杂色的马。

    (19)驔(diàn):黑身黄脊的马。鱼:两眼长两圈白毛的马。

    (20)祛(qū)祛:强健的样子。

    (21)徂(cú ):行。

【译文】

群马高大又健壮,放牧广阔原野上。

说起那些雄健马,毛带白色有驈皇,

毛色相杂有骊黄,驾起车来奔前方。

跑起路来远又长,马儿骏美多肥壮。

群马高大又健壮,放牧广阔原野上。

说起那些雄健马,黄白为骓灰白駓,

青黑为骍赤黄骐,驾起战车上战场。

雄壮力大难估量,马儿骏美力又强。

群马高大又健壮,放牧广阔原野上。

说起那些雄健马,驒马青色骆马白,

駵马火赤雒马黑,驾着车子跑如飞。

精力无穷没限量,马儿腾跃膘肥壮。

群马高大又健壮,放牧广阔原野上。

说起那些雄健马,红色为骃灰白騢,

黄背为驔白眼鱼,驾着车儿气势昂。

沿着大道不偏斜,马儿如飞跑远方。

    【创作背景】

  鲁是周公长子伯禽的封国,封地在今山东曲阜一带。周成王因周公有大功于天下,故赐伯禽以天子之礼乐。鲁国于是有了《颂》诗,作为庙堂的乐歌。《鲁颂·駉》是其第一篇,是一首咏马诗。

【简析】

此诗重点是写马,通过写马来赞颂鲁国的国君鲁僖公。诗分四章,可能与古代一车四马的驾车制度有关。有人说“《礼》:诸侯六闲,马四种,有良马,有戎马,有田马,有驽马”,“作者因马有四种,故每章各言其一”(孔颖达疏);也有人说每章各写马的一种品性,第一章是写“马之德”,第二章是写“马之力”,第三章是写“马精神”,第四章是写“马志向”(方玉润《诗经原始》),这却不免让人感到穿凿附会,四章中各种各样毛色的马都有,难道说“骊”一定是良马、“駵”一定是劣马?“彭彭”、“伾伾”、“绎绎”、“祛祛”与“臧”、“才”、“作”、“徂”这些形容词(或动词)也看不出与德、力、精神、志向有特定的对应关系。从结构上看,它每章除了第四、五两句“有……有……”句式各具不同内容外,也就第六句末二字和第七、八两句末一字不同,是典型的重章叠句体式,而各章所更易之字,也不像《国风》中的一些篇章那样相互间有递进或联贯关系,而像《国风》中的另一些篇章那样,联章复沓只是为了取得一唱三叹、余音不绝的歌咏艺术效果。

你可能感兴趣的:(共学《诗经》第297天)