世界上有两种人

《道德经》第十五章

(原文译文/古文典籍大全)

古之善為士者,微妙玄通,深不可识。夫唯不可识,故强為之容:豫兮,若冬涉川;犹兮,若畏四邻;儼兮,其若客;涣兮,其若冰之将释;敦兮,其若朴;旷兮,其若谷;混兮,其若浊。浊而静之,徐清。安以动之,徐生。保此道者,不欲盈。夫唯不盈,故能蔽不新成。

译文

  古时候善于行道的人,微妙通达,深刻玄远,不是一般人可以理解的。正因为不能认识他,所以只能勉强地形容他说:他小心谨慎啊,好像冬天踩着水过河;他警觉戒备啊,好像防备着邻国的进攻;他恭敬郑重啊,好像要去赴宴做客;他行动洒脱啊,好像冰块缓缓消融;他纯朴厚道啊,好像没有经过加工的原料;他旷远豁达啊,好像深幽的山谷;他浑厚宽容,好像不清的浊水。谁能使浑浊安静下来,慢慢澄清?谁能使安静变动起来,慢慢显出生机?保持这个“道”的人不会自满。正因为他从不自满,所以能够去故更新。

有一种儒雅气度好像被叫做:高山仰止,深不可识。


迎着朝阳,背对暮霭

隔着屏幕的两端

被问候约一个吃饭看电影的时间

夜晚的凉风习习

涮完火锅的散步

比一个人冥想的空间 更自由


那朋友 谦逊有礼 尽人欢心

声音温厚 醇如酒酿

我心想 酒不醉人人自醉的这气氛

在这刚刚好的时节

差不多 只差不多矜持一下就行了


又是这样 秋风里的秋叶

空气中打着几个旋儿

光秃秃的全被秋意煞尽了


这里就是有名的繁华闹市

往年也都是聚众欢笑 成群悲苦

这几天漂泼的雨 外加风

弄的窗子哗哗作响

真是 只会欺人心苦


说到底

世界上的两种人

我和其他人


我倾慕的其他人

你总是那样优秀

像书上写的那样

不盈不满 蔽而新成

如善道的智者


我要再想想

找一个办法

就算做不了那玫瑰

也总要像那小狐狸

驯服般的和你建立联系

你可能感兴趣的:(世界上有两种人)