62《诗经·卫风·伯兮》

【原文】

伯兮朅兮,邦之桀兮。

伯也执殳,为王前驱。

自伯之东,首如飞蓬。

岂无膏沐?谁适为容!

其雨其雨,杲杲出日。

愿言思伯,甘心首疾。

焉得谖草?言树之背。

愿言思伯。使我心痗。

【概览】

1、《伯兮》是一首夫妻恩爱,妻子思念丈夫的抒情诗。女子称丈夫为哥哥,这在今天山东、河南,包括民间的山歌中屡见不鲜。全诗用真挚的语言,自然而贴切,感情浓烈动人。

2、因男子驰骋疆场,戌边在外,这种思念非比寻常,有骄傲、担忧、害怕、孤独等种种情绪。尤其是期盼丈夫平安回家的心情更强烈。

3、首章女子用极其自豪的口气,对丈夫哥哥的外貌体态、能力本领无不夸赞。接下一章,情绪急转直下,因思念而无心梳洗打扮,因为既使涂脂抹粉,哥哥不在,无人欣赏。

3、未二章以祈雨、谖草起兴,思念折磨、头痛欲裂,她也甘心;将忘忧草种在屋北,与它朝夕相伴。但这世上其实并没有使人忘忧的萱草,只有对哥哥的思念无休无止。

【注释】

1、伯,兄弟姐妹中年长者称伯,此处系指其丈夫。

2、朅(qiè切):英武高大。

3、桀:同“杰”。

4、殳(shū书):古兵器,杖类。长丈二无刃。

5、膏沐:妇女润发的油脂。

6、适(dí):悦。

7、杲(gǎo稿):明亮的样子。

8、谖(xuān)草:萱草,忘忧草,俗称黄花菜。

9、背:屋子北面。

10、痗(mèi妹):忧思成病。

【译文】

我的丈夫真威猛,真是邦国的英雄。

我的丈夫执长殳,做了君王的前锋。

自从丈夫东行后,头发散乱像飞蓬。

膏脂哪样还缺少?为谁修饰我颜容!

天要下雨就下雨,却出太阳亮灿灿。

一心想着我丈夫,想得头痛也心甘。

哪儿去找忘忧草?种它就在屋北面。

一心想着我丈夫,使我伤心病恹恹。

你可能感兴趣的:(62《诗经·卫风·伯兮》)