059-03疟论篇(第6-10段)

卷十

第三十五  疟[nüè]论篇(第6-10段)

(2020.3.20.周五)

【原文6】此令人汗空疏,腠理开,因[yīn]得秋气;汗出遇风,及得之以浴,水气舍于皮肤之内,与卫气并居。卫气者昼日行于阳,夜行于阴,此气得阳而外出,得阴而内薄,内外相薄,是以曰作。

【翻译6】由于/暑[shǔ]热/内伏,使人/汗孔/疏松,腠理/开泄,一遇/秋凉,汗出/而/感受/风邪,或者/由于/洗澡时/感受/水气,风邪/水气/停留于/皮肤/之内,与/卫气/相合/并/居于/卫气/流行的/所在;而/卫气/白天/行于/阳分,夜里/行于/阴分,邪气/也/随之/循行于/阳分时/则/外出,循行于/阴分时/则/内搏,阴阳/内外/相搏,所以/每日/发作。


【原文7】帝曰:其/间日/而/作者/何也?

【翻译7】黄帝道:疟[nüè]疾/有/隔日/发作的,为什麽?


【原文8】岐伯曰:其气/之/舍深,内薄/于/阴,阳气/独发,阴邪/内着,阴/与/阳争/不得/出,是以/间日/而作/也。

【翻译8】岐伯说;因[yīn]为/邪气/舍留/之处/较深,向/内/迫近于/阴分,致使/阳气/独行/于外,而/阴分/之邪/留着于/里,阴/与/阳/相争/而/不能/即出,所以/隔一天/才/发作/一次。


【原文9】帝曰:善。其/作日晏[yàn]/与/其日/早者,何气/使然?

【翻译9】黄帝道:讲得好!疟[nüè]疾/发作的/时间,有/逐日推迟,或/逐日/提前的,是/什麽/缘故?


【原文10】岐伯曰:邪气/客于/风府,循膂[lǚ]/而下,卫气/一日/一夜/大会于/风府,其/明日/日下/一节,故/其作/也晏[yàn]。

此/先/客于/脊背/也,每/至于/风府,则/腠理/开,腠理/开,则/邪气/入,邪气/入,则/病[bìng]作,以此/日作/稍益/晏[yàn]也;其/出于/风府/日下/一节,二十五日/下至/骶骨,二十六日/入于/脊内,注于/伏膂[lǚ]/之脉,其气/上行,九日/出于/缺盆/之中,其气日高,故作/日益/早也。其/间日/发者,由/邪气/内薄于/五脏,横连/募原也。其/道远,其/气深,其/行迟,不能/与/卫气/俱行,不得皆出。故/间日/乃/作也。

【翻译10】岐伯说:邪气/从[cóng]/风府穴/侵入/后,循/脊骨/逐日/逐节/下移,卫气/是/一昼夜/会于/风府,而/邪气/却/每日/向下/移行/一节,所以/其/发作/时间/也就/一天/迟/一天,这是/由于/邪气/先/侵袭于/脊骨的/关系。每当/卫气/会于/风府时,则/腠理/开发,腠理/开发/则/邪气/侵入,邪气/侵入/与/卫气/交争,病[bìng]/就/发作,因[yīn]/邪气/日下/一节,所以/发病[bìng]/时间/就/日益/推迟了。这种/邪气/侵袭/风府,逐日/下移/一节/而/发病[bìng]的,

约/经[jīng]/二十五日,邪气/下行/至/骶骨;二十六日,又/入于/脊内,而/流注于/伏肿脉;再沿/冲脉/上行,至/九日/上至于/缺盆/之中。因[yīn]为/邪气/日渐/上升,所以/发病[bìng]的/时间/也就/一天/早一天。至于/隔一天/发病[bìng]/一次的,是/因[yīn]为/邪气/内迫于/五脏,横连于/膜[mó]原,它/所/行走的/道路/较远,邪气/深藏,循行/迟缓,不能/和/卫气/并行,邪气/与/卫气/不得/同时/皆出,所以/隔一天/才能/发作/一次。

你可能感兴趣的:(059-03疟论篇(第6-10段))