《诗经》019 国风 · 召南 · 殷其雷

殷其雷,在南山之阳。


何斯违斯,莫敢或遑?


振振君子,归哉归哉!

殷其雷,在南山之侧。


何斯违斯,莫敢遑息?


振振君子,归哉归哉!

殷其雷,在南山之下。


何斯违斯,莫或遑处?


振振君子,归哉归哉!

【译文】


听那隆隆的车声,在南山的阳坡震撼。怎么这时候离家出走?实在不敢有少许悠闲。勤奋有为的君子,归来吧,归来吧!

听那隆隆的车声,在南山的边上响起。怎么这时候离家出走?实在不敢有片刻休息。勤奋有为的君子.归来吧,归来吧!

听那隆隆的车声,在南山的脚下轰鸣。怎么这时候离家出走?实在不敢有一会暂停。勤奋有为的君子,归来吧,归来吧!

【注释】

殷(yǐn引):犹"殷殷",状雷声也。一说喻车声。

阳:山南为阳。

斯:指示词。

何斯:斯,此时也,旧说此人也。

违斯:斯,此地也;违,远也,离去。

或:有。遑(huáng皇):闲暇。

振振:勤奋的样子,旧说训为信厚。

处:居也,停留。

你可能感兴趣的:(《诗经》019 国风 · 召南 · 殷其雷)