When Steven Gerrard came off the bench against Newcastle United on 30 December and transformed a 1-1 draw into a 3-1 win, the assumption was that, with their talisman back after an ankle injury, Liverpool would kick on. That win took them to fifth and with Chelsea and Arsenal faltering, Newcastle seemingly beginning to feel the effects of their comparatively slender squad and Tottenham being Tottenham, a challenge for Champions League qualification, perhaps even third place, seemed probable.
12月30日,杰拉德对战纽卡时替补上场并带领球队从出平局,步向胜利(之前两场 分别是对阵维冈、暴力本平局,接着主场面对纽卡3-1,杰队从暴力本这场开始回归),
2011-12-22 Wigan 0 : 0 Liverpool
2011-12-26 Liverpool 1 : 1 Blackburn (杰队回归,半场后换下亚当上场,媒体评分大概6分左右)
2011-12-31 Liverpool 3 : 1 Newcastle (杰队进球,评分上7了,这场最佳球员是贝拉米貌似7.3分)
自球队保护神脚踝伤愈回归后带来了一场胜利(3-1),红军又杀回了了前五 ,这时候的切尔西和阿森纳显得步履蹒跚。
纽卡斯尔也隐约开始受累于阵容的孱弱( 应该是缺乏大牌球星的意思) ,热刺仍旧还是那个热刺。
下赛季欧冠门票争夺变得异常激烈,甚至是冲击联赛第三名,这一切似乎都有可能发生。
Liverpool have won only two of their 13 league games since then. Going into Tuesday's game against Blackburn Rovers they lie eighth, level on points with Fulham and Norwich City, the two sides below them, and risk finishing outside the top eight for the first time since they returned to the top flight in 1962. They need 15 points from the six games that remain to avoid their worst points tally in a 20-team Premier League
(in 2005, a failure that was mitigated by their European Cup win that year).
回到现实吧,自从那之后的13场联赛里利物浦只赢了2场!
周二对阵暴力本,积分榜排行第八,富勒姆和诺维奇紧追其后。这是自打1962回归最高级别联赛以来第一次要面临掉出前八的风险!
接下来的6场比赛 他们需要15分来保证他们不获得 全英超20支队伍里(联赛得分最大跌幅的称号).
接下来的6场里比赛利物浦至少需要拿到15分来保证他们不会打破自英超缩减至20支球队以来最糟糕的记录。
/*(译者注:这数据对吗?擦的) */
/*20120415修改 ,tks @shockst : ) */
在2005年,只因赢得欧洲冠军杯 才缓和了联赛失利带来的影响.(这年的联赛积分才58分)
/*(译者注:这个失利 是指的2005年联赛杯决赛 加时输给车子那个吗?)*/
A Carling Cup and possible FA Cup, of course, provide some mitigation – and it is actually slightly depressing that league position apparently means so much more than trophies – but it is still reasonable to ask what on earth has gone wrong since the turn of the year. Take a cohesive team, add Gerrard, and the result has been a shambles.
联赛杯与可能会问鼎的足总杯,确实能够起到镇痛剂的效果,但你必须面对的是(使人抑郁的是) --联赛的位置远远重于这些奖杯!我们不得不反思今年的变化,到底出了什么问题? 我们打造了一个有凝聚力的队伍,再加上杰拉德,而结果呢? 仍然一团糟啊!
It seems almost heretical to say it, but could it be that Gerrard is not the solution but the problem; that, fine player though he is, he has destroyed the balance of the side? When Gerrard has not started this season, Liverpool have won 48% of games played; when he has started, that drops to 9%.
杰拉德不再是那粒伟哥,甚至,他是球队萎靡的根源;这听起来似乎有异教徒的味道。
首先,毫无疑问他是个优秀的球员,那原因在哪?是因为他破坏了已方的平衡吗?赛季初没有杰拉德的时候,利物浦的胜率有48%;当杰拉德复出的时候,胜率降至9%
In the 11 games Gerrard has started, Liverpool have scored an average of 1.00 goal per game while conceding 1.36; without him it is goals for 1.24, goals against 0.90. They have taken 1.67 points per game without him, just 0.73 with. Project that over a season: without Gerrard, Liverpool would get 63 points, which last season would have seen them finish fifth; with Gerrard, they would get 28, certain relegation form.
这11场比赛里:
杰队首发的比赛,场均进1球, 丢1.36球;
他没首发的时候,场均进1.24球,丢0.90;
好吧,红军在没有杰队的情况下场均拿下1.67积分,反之只有0.73积分。
放眼整个赛季,我们假设没有杰拉德。这么推算的话可以拿到38*1.67=63.46 约等于63分。如果这个分数放在上个赛季,联赛结束的时候排行老五;
另一种情况,则是0.73*38=27.74约等于28;
这是降级分数啊。
(译者注:我草,这能这么算的吗?这作者是高级黑吧?看到这里哥愤怒了)
Those figures include six games in which Gerrard has come off the bench. In two of those, against Everton away in October and against Newcastle, he helped turn draws into wins. In the other four, the result has remained unchanged, although Manchester City did increase a 2-0 lead to 3-0.
以下数据是6场杰队替补上场的比赛。
10月份客场对阵埃弗顿包括同纽卡的比赛中,他帮助球队逆转并取胜。
在另外4场,没有改变任何结果,虽然有一场是客场对阵曼城从2-0倒向3-0。
/*(译者注:
这货真的高级黑了,这场开场后 阿圭罗爆发抽射 雷纳脱手球入网;
接着乔哈特超神.整体的射门比为 11(6) ---16(6).
杰队的赛后媒体评分在6.5左右)*/
It was apparent even under Rafael Benítez that Gerrard was at his best when he could be let off the leash, when the situation was so desperate that he could be released from responsibility and told simply to swash buckles and storm barns all over the pitch – as he did against Olympiakos in December 2004, against Milan in the 2005 European Cup final and against West Ham in the FA Cup final the following year. In that regard, he fitted perfectly the Roy of the Rovers template and, as Scott Murray argued in The Blizzard (a piece reproduced here), there has been no figure so pernicious in English football history as Roy Race.
这显然不如拉法·贝尼特斯时代的杰拉德,那时候被解放的杰拉德近乎是同位置球员的巅峰,
有着极强的责任心,总能够用简单而又有效的、暴风雨般的冲击力攻击对手,拯救红军于危险境地。
看他在2004年12月面对奥林匹亚科斯时的抽射。还有2005年欧冠决赛对阵米兰似的执着,
2006年足总杯,在体力不支并且脚抽筋的情况下爆射绝杀西汉姆。
在这些方面,他堪称完美,简直就是Roy of the rovers的模板,就像Scott Murray在暴风雪中的抗争。
Murray在Blizzard上面发表过一篇文章(暴风雪应该是本杂志),说到:“ 杰拉德是毒药,就像Roy Race那样有害。”
(译注:这应该是漫画里的场景,没有上下文,不太明白是啥意思了 - -! ).
/*20120415 这里修正了,哇哈哈!! 怒赞@shockst : ) 这一段我完全看得稀里糊涂的. /*
(译者注:Roy of the Rovers,著名英国足球漫画,热血活跃 忠诚的一个主角,并且能踢任何位置,类似足球小将大空翼 这种角色)
"While little schemers from Italy dreamt of becoming fantasistas, conducting their team-mates to victory from the centre of the park, while South American youths honed their skills and picked up a few street-smarts in the dusty favelas, hoping to put it all together in a gambeta," he wrote, "thanks to Roy Race, English children spent their formative years sat on their arses being taught a very strange lesson: it doesn't really matter what you do for 89 minutes because a superhero will turn up eventually, welt the ball into the net, and you can all go home with your cups and medals.
"少许来自意大利的谋士 梦想成为天才球员,指挥他们的队友去赢得中心公园的胜利。
南非的青少年在贫民窟里 磨练他们的技能并吸收当地的一些独有特色,并期盼着能以"gambeta"的方式展示~"他写到,"感谢Roy Race,英国的孩子们就这样坐在他们屁股底下 被上了一课。
你在89分钟里做了什么真的不重要,因为超级英雄会在最后的时刻放大招,爆抽球至网窝,然后接着可以打包奖杯奖牌回家了~
(译者注:
1.何为gambeta,这是个意大利语单词,可看做名词,也可看做动词的第三人称单数形式。在足球世界里,这个单词专指用花哨的球技戏耍对手的行为。
2.马拉多纳最伟大的杰作是“gambeta”:迂回地盘着球,从防守者之间穿过。)
"Such was the sermon preached from the Melchester pulpit. In the big games, Rovers were perfectly happy to wing it, knowing Racey would amble along to the rescue at some point. As a result, nobody would bother preparing for anything. More often than not, Melchester would yawn on to the pitch, and end up a goal or two down not long after kick-off. A Race-inspired comeback was nearly always on the cards."
Melchester的讲坛上便是这样 布道的。 在大赛事里,流浪者很高兴的飞奔着,他知道在某些时候Racey会解救他们。
因此没人会去操心这些。多数情况下,Melchester则会让人打哈欠, 1个补时阶段的进球或者是开场不久后的2个进球。Roy Race一个人上演逆转的好戏总是会发生。(A Race-inspired comeback was nearly always on the cards.这句看不懂了..)
Nobody ever mentions it but in terms of control, Liverpool's best performance in their 2004-05 run in the Champions League was the 0-0 draw at Juventus, where Gerrard was absent and Liverpool's midfield comprised Xabi Alonso, Igor Biscan and Antonio Núñez.
从来没有人从传控这个角度提及,在2004-05利物浦冠军杯高光时期,曾0-0与尤文打成平局,杰拉德缺席,当时的中场由阿隆索,伊格尔·比斯坎,安东尼奥·努涅斯 组成。
Gerrard's penchant for Hollywood passes and his tactical indiscipline are well-known, but the Opta statistics present a more nuanced picture. Shots on target and shots to goal are virtually unchanged with and without Gerrard while possession (55.22% to 56.50%) and pass completion (80.79% to 81.06%) improve marginally with him in the side.
在球场上杰拉德的战术纪律是众所周知的(差),并且喜欢好莱坞式的情节(暗讽英雄情结),但Opta统计给出一个细节。
拥有杰拉德与否,球队的射正率并没有变化,(55.22% =>56.50%)
但他在场上的时候,传球成功率只是略微提高一些(80.79% to 81.06%)
Cross completion drops from 21.21% to 15.19% when Gerrard comes into the side, while the number of tackles won falls from 75.49% to 71.90%. That latter figure perhaps hints at what he does in terms of disrupting the shape of the midfield. That said, the injury to Lucas Leiva who, remarkably, has still made more tackles than anybody else in the Liverpool squad this season despite having been injured since November, partly accounts for that fall-off and has clearly been a significant factor in Liverpool's stumble.
当他在场时,传中成功率从22.21%降至15.19%,拦截成功率从75.49%降至71.90%,也许这暗示着杰队使中场变得更加混乱。
尽管卢卡斯从11月份起受伤至今,但他仍是队内拦截次数最多的人。一定程度上他的伤病也是利物浦衰弱的重要因素。
But what is really telling is the impact Gerrard has on other players. All six of Charlie Adam's assists and both his goals have come when Gerrard has not started. Jordan Henderson's tackle success rate drops from 92.59% when Gerrard does not start to only 63.64% when he does. Jay Spearing wins 60.71% of duels when Gerrard does not start; only 54.76% when he does. When Gerrard is there, they have to adjust to different roles and, so far, that seems to have had a detrimental effect.
但是,到底杰拉德的复出对球队造成了什么影响?
查理·亚当的6个助攻与他全部的进球都是来自于杰队没上场的比赛。
乔丹亨德森的拦截成功率从92.59%(杰队没上场时)降至63.64%。
斯皮尔灵的拼抢成功率由60.71%(杰队没上场时)降至54.76%。
当杰拉德出现的时候,他们不得不调整每个人在场上任务职责,迄今为止,这看起来并不乐观。
The phenomenon of a big player dwarfing those around him, particularly when, as in the case of Henderson and Adam, they are low on confidence, is well-known. The tendency, understandably, is to give the ball to the star, to try to feed him at every opportunity: Cesc Fábregas described it happening at Arsenal in Thierry Henry's last full season, while an overreliance on Samuel Eto'o has clearly hampered Cameroon. Gerrard offers an excuse, an easy way for his team-mates to dodge responsibility.
现象级的超级球员会使围绕在他身边的队员看起来更加弱小,尤其是现在的亚当与亨德森,他们没有打出自信,相信大家都能看得出来。队里更趋于把球权交给超级球星(这里指的杰拉德),可能的话会在进攻中给他更多机会。
法布雷加斯提到,亨利大帝在阿森纳最后一个赛季也同样发生过这样的事情。包括,同样过度的信赖埃托奥时,也阻碍了喀麦隆人的进球。杰拉德已然成为了理由,一个简单的出口,一个队友们躲避责任的出口。
It is not that he is a bad player, far from it – and Lucas's absence is almost certainly a bigger reason for Liverpool's slide than Gerrard's return – but it could be that his impact is detrimental. That is the problem with building up individuals in football: no matter how gifted he is, it is never just about one man.
这并不是说队长是个糟糕的球员,事实远非如此 -- 卢卡斯的伤缺才是利物浦崩盘的首要原因,而不是杰拉德的回归,但是队长带来不利的影响却也是事实。
用个人能力打造的队伍,不管他是否天赋异禀,他也不过只是一个人罢。
/*20120415 修修补补,这篇译文 总算可以见人了.
谢谢 虎扑@shockst的校正~
还有lfc.org.cn@sweettroy
我的英文太拙计了 哈哈~ */
/*最后译者评:
确实 Jonathan Wilson这篇 从另一角度阐述利村目前的问题,而非黑某球员,无关队魂杰拉德 或者卢神卡斯 ,我们始终要去面对,这是利村整体的问题,近来科莫利下课就是一个证明(不止他一人), 今晚足总杯拿下了太妃糖,如顺势拿下 切尔西/热刺 ,若本赛季双冠,那么留给国王的时间还算充裕,接下来应该会怎样?
天知道? 反正我们支持他,至少 ..心存感激.
--2012-04-15
*/