读《庄子》// 德充符(八)

庄子·德充符(雅译)

鲁哀公问仲尼:

“卫国有个容貌丑陋的人,

名叫哀骀它。

大丈夫与之相处,

思之而不舍离去。

妇人遇见他,

向父母请求说要

‘与其为他人妻,

不如做夫子妾’的,

十几个都不止。

未曾听闻他倡导什么,

只常与人应和而已。

他无君人之权位以救济人死,

无俸禄之实以满足人之饥饱。

且又以貌丑而惊骇天下,

应和而不倡导,

智慧不超出人世之域,

今乃男女聚合于身前。

这必有异乎常人之处。

寡人召见他来观察,

果然以貌丑惊骇天下。

但与寡人相处,

不至一月,

寡人就觉得他有过人之处;

不至一年,

寡人就很信任他。

因国无宰相,

寡人就想把国事委托给他。

他却淡然而无意承应,

漠然而像在推辞。

寡人很惭愧尴尬,

最终还是把国事委托给他。

没过多久,他离开寡人走了,

寡人忧闷得像失落了什么,

好像国中再无人可共享欢乐。

这究竟是怎样的人呢?”


庄子·德充符(原文)

鲁哀公问于仲尼曰①:“卫有恶人焉,曰哀骀它②。丈夫与之处者,思而不能去也③。妇人见之,请于父母曰‘与为人妻,宁为夫子妾’者④,十数而未止也⑤。未尝有闻其唱者也,常和人而已矣⑥。无君人之位以济乎人之死⑦,无聚禄以望人之腹⑧。又以恶骇天下⑨,和而不唱,知不出乎四域⑩,且而雌雄合乎前⑪。是必有异乎人者也。寡人召而观之,果以恶骇天下。与寡人处,不至以月数⑫,而寡人有意乎其为人也;不至乎期年⑬,而寡人信之。国无宰,寡人传国焉⑭。闷然而后应⑮,泛而若辞⑯。寡人丑乎,卒授之国⑰。无几何也,去寡人而行,寡人卹焉若有亡也⑱,若无与乐是国也⑲。是何人者也?”

【注释】

①哀公语皆为杜撰,此为寓言。

②卫:卫国。恶:丑。哀骀它(tuó):人名。

③去:离开。

④与:同“如”。夫子:指哀骀它。

⑤十数:以十计数。

⑥和:应和。

⑦济:救济,拯救。

⑧聚禄:俸禄。望:满足。

⑨骸:惊骇。

⑩知:同“智”。四域:四方。

⑪且而:今乃。雌雄:意指男女。

⑫以:乎,与下文“不至乎期年”之“乎”互文。月数:意谓计数一月。

⑬期:与上文“数”互文。

⑭宰:宰相,首辅。传国:赋予国政。

⑮闷然:形容无动于衷。后应:不应。

⑯泛:同“泛”,不关注之貌。辞:不就。

⑰丑:惭愧。卒:最后。

⑱几何:俄顷。卹:忧虑。亡:失去。

⑲是:此。意指自己国。

庄子雅译 - 文集 -

你可能感兴趣的:(读《庄子》// 德充符(八))