by Ella Wheeler Wilcox
作者:埃拉.惠勒.威尔科克斯
LAUGH, and the world laughs with you;
Weep, and you weep alone.
For the sad old earth must borrow it's mirth,
But has trouble enough of it's own.
Sing, and the hills will answer;
Sigh, it is lost on the air.
The echoes bound to a joyful sound,
But shrink from voicing care.
Rejoice, and men will seek you;
Grieve, and they turn and go.
They want full measure of all your pleasure,
But they do not need your woe.
Be glad, and your friends are many;
Be sad, and you lose them all.
There are none to decline your nectared wine,
But alone you must drink life's gall.
Feast, and your halls are crowded;
Fast, and the world goes by.
Succeed and give, and it helps you live,
But no man can help you die.
There is room in the halls of pleasure
For a long and lordly train,
But one by one we must all file on
Through the narrow aisles of pain.
你笑,这世界会同你一起欢笑
你哭,你就只能独自悲伤哭泣
因为,这个忧伤古老的地球必须注入欢笑
它自己的烦恼,实在已经够多了
你唱,山峦会回应你的歌声
你叹,它只会消逝在空气中
回音,会因欢欣之声而雀跃
但却,会在忧虑之声中沉寂
你快乐,人们都会来追随你
你悲伤,他们就会转身离去
人们只想分享你所有的快乐
但却没有人,需要你的哀伤
快乐起来,你会拥有很多朋友
而忧伤,会让你失去所有朋友
没有人会拒绝,与你共饮芳香美酒
但生活的苦汁,你却必须独自饮下
你盛宴,你的厅堂必定高朋满座
你禁食,这个世界便会匆匆而过
成功和给予,会助你生活得更好
但却没有人,能够替你离世而去
那欢乐殿堂里的空间
只有一节长长的豪华专列
而我们必须一个一个地排着队
穿过苦痛岁月的狭窄通道而入......
作者简介
埃拉.惠勒.威尔科克斯埃拉·惠勒·威尔科克斯(Ella Wheeler Wilcox,1850-1919)是十九世纪美国著名作家和诗人埃拉.惠勒.威尔科克斯。对于中国读者来说,她的声名虽不如沃尔特.惠特曼(Walter Whitman)那般卓著,但却当之无愧成为她那个时代最受欢迎的诗人。她的诗平实质朴、清新自然、韵律精美、意境遂远,意想典雅而纤丽,被许多报刊杂志书籍争相刊登,也受到无数诗歌爱好者的喜爱,其中有13首作品被选入 《最受喜爱美国诗歌选集》,而《孤独》则被读者评选为最难忘的诗歌之一。
埃拉在很小的时候就开始写诗,高中毕业的时候,便已经成为本州的知名诗人了。《孤独》最初发表于1883年2月25日的《纽约太阳报》。她是在去参加一位官员就职舞会的路上萌发了这首诗的灵感。当时,同车的一位黑衣女子哭了。埃拉就坐在她旁边,一路上都在试着安慰她。下车后,诗人心里非常压抑,在照镜子的时候,她想起了那位黑衣女子。于是,《孤独》的开头两行便诞生了:“你笑,这世界与你一同笑;/你哭,却只能一个人哭。”她把这首诗投给了《纽约太阳报》,得到了5美元的稿费。1883年5月,这首诗被收进她的诗集《热爱之诗》。
诗的首句“Laugh, and the world laughs with you”广为流传,相信很多读者都有似曾相识的感觉;而尾部的高潮部分,则通过贴切的比喻散发出一种非凡的气度。
人生磨难和快乐总是相随相伴,然而时光匆匆,真情永驻,只要保持一颗快乐的心,便是拥有了整个世界。读诗,是一种感悟,不同的人生阅历,读诗的心情和体会也都有不同。但好的诗篇,总能发人深省、动人心弦,《孤独》便是这样一首令人口齿噙香的佳作。
(图片和简介文字来自网络,向原作者致敬致谢)