理查德.马克斯(Richard Marx),1963年6月16日出生于美国芝加哥的一个音乐世家。这位当今摇滚乐坛的白马王子,其从艺生涯颇具传奇色彩:1982年,他曾录制了几首歌曲,试着寄给乐坛知名巨星莱昂纳尔.里奇(Lionel Richie, Say You Say Me 的作曲及演唱者),不想立即被赏识,并被Richie邀请加盟伴唱。
1987年,马克斯首张专辑《理查得·马克斯》崛起于美国,继而是世界,其中竟有4支单曲上了排行榜的Top10。他复出后的Fire and Bone《火与骨》,收录了早期的硬摇滚作品,更让人看到,这位情歌王子有着强悍的激扬底色。
《此情可待》(Right Here Waiting)是他的代表歌曲之一,一经面世,就广为流传,经久不衰,它使Richard Marx成为摇滚乐坛的超级巨星,把理查德.马克斯的歌唱生涯推到顶峰,也给世界歌坛创造了许多神话。其实,《此情可待》是理查德.马克斯满怀赤诚写给自己深爱的妻子的一只情歌,当时,他妻子在南非拍电影,他在异乡开演唱会,分离长达三个月,思念之苦让他写了这首像情书一样歌曲,没有想到一问世就风靡世界,道理其实很简单,因为这是一首用心、用真情写成的爱情绝唱,能让人在娓娓的诉说中,体会刻骨的爱情!
这首歌一开始是描述思念的痛苦,高尚、古典,刻骨铭心,越是痛,越能坚定地爱着;前奏的钢琴细致地揭开了幕布,刻画出的痛苦的第一个音符就那么撼动人心!最初的演唱随着节拍一起一伏,然后转入张扬的高音,升华到副歌那段脍炙人口的旋律,马克斯恰当的变化着嗓音,引人心痛的沉郁、让人冲动的沙哑、令人肃然起敬的高亢,在同一首歌中游刃有余地上演着一部完整的爱情短剧,它充满激情、起伏跌宕,灵魂的震撼超越了人世间所有真实的爱情。
《此情可待》中文歌词
天海相隔,日复一日
我日渐憔悴
话筒里传来你的声音
却止不了我心中的痛
如果从此再不能相见
又怎能说相爱到永远
我一直坚信
我们会相守白头
忍受着嘲笑 品尝着苦涩
而如今我们已不能相聚
哦,宝贝,你难道不知道
你已让我如此迷醉
不知道这段爱情如何才能维系
如果最终我能和你在一起
我一定会好好珍惜
哦,宝贝,你难道不知道
你已让我如此迷醉
无论你去到何方 无论你在做何事
我都会在这里一直等待
无论要付出什么 哪怕使我心碎
我都会在这里一直等待
此情可待 英文歌词
Oceans apart day after day and slowly go insame
I hear your voice on the line but it doesn’t stop the pain
If I see you next to never how can we say forever
Wherever you go whatever you do I will be right here waiting for you
Whatever it takes or how my heart breaks
I will be right here waiting for you ……
I took for granted all the times that I thought would last somehow
I hear the laughter I taste the tears but I can’t get near you now
Oh can't you see it baby you’ve got me going crazy
Wherever you go whatever you do I will be right here waiting for you
Whatever it takes or how my heart breaks
I will be right here waiting for you ……
I wonder how we can survive this romance
But in the end if I’m with you I’ll take the chance
Oh can’t you see it baby you’ve got me going crazy
Wherever you go whatever you do I will be right here waiting for you
Whatever it takes or how my heart breaks
I will be right here waiting for you …… waiting for you ……