FrameMaker 格式的本地化流程

最近在做 FrameMaker 的 8 本书,下一次再做书不知道什么时候了,把详细流程记录下来,给将来提个醒儿。

1. 打开BOOK文件,查看BOOK中都有哪些.fm。

2. 为FrameMaker安装RoboMif插件,方便将.fm批量转换为.mif。

    将robomif.dll(见附件)复制到C:\Program Files\Adobe\FrameMaker7.0\fminit\Plugins目录下即可。

3. 在FM中打开全部要转换的.fm文件,RoboHelp --> Save MIF for Robohelp --> Save for all open files.

4. 查看BOOK 目录下生成的MIF to Robohelp文件夹下面的.mif文件。

5. 打开 Trados --> Filters --> S-Tagger for FrameMaker --> Settings,设置如图1所示。

图1

6. 新建三个文件夹:Mif、ORG和RTF,用这三个文件夹设置Paths,如图2所示。

图2

7. 用Convert MIF 标签将mif文件转换为rtf或者TTX,用TM进行分析、预翻译。

翻译、QA辛苦ing。。。

8. 检查翻译好的rtf 或TTX,将宋体通替为SimSun。

9. 使用“Verify S-Tags”验证TAG,no warning, no error。

10. 使用“Convert STF”将翻译好的文件转换回MIF。

11. 将 MIF 另存为 .fm用于排版。

 

 

 

你可能感兴趣的:(C++,c,C#,Adobe)